Литмир - Электронная Библиотека

Сморчок-старичок и не подозревал, что за плечами у росомона знание и опыт и зверей, и растений, и камней. Поэтому Милав без труда расслышал последние слова злыдня. Рывком приблизившись, кузнец задышал в самое ухо Переплуту:

- Что ж ты, старичок божий одуванчик, дожил до седин и преклонного возраста, а всё шкодничаешь, как мальчишка! Если решил тягаться со мной - росомоном - то давай, делай это открыто! А не нашёптывай в спину, словно старуха-приворотница!

Переплут не ответил. Скукожившись и изображая из себя "скелету мертвечинскую", он зыркал полными ненависти и неистребимой злобы глазами. Так и не дождавшись ответа, Милав обратил внимание на руки злыдня. В то время как глаза Переплута обшаривали весь лес вокруг молчаливой троицы, его руки находились в непрестанном движении. Кузнец придвинулся, толкнул локтём злыдня, спросил голосом любимого внучонка:

- Что это у тебя, дедушка?

Пальцы Переплута перестали шевелиться.

- Где? - спросил злыдень.

- Здесь. - Милав сжал руки Переплута.

- Там у меня... ничего нет!.. - испуганно воскликнул злыдень.

- Врёшь! - сжал зубы Милав. - А что ты нашёптывал?

- Я? Я молчал!..

- Эге, старик! А лгать-то ты не умеешь?! Я отчётливо слышал последние слова: "...ты приди на зов мой, Мара, - дева жуткого кошмара!.."

- Ты ошибся! - завизжал Переплут. - Человекам не дано слышать слова, сплетаемые моими пальцами из ночного воздуха!..

- Ты забыл, что я - не совсем человек, - зловещим голосом проговорил Милав. - А теперь давай-ка посмотрим, что ты прячешь!

Переплут сопротивляться не мог. Кузнец без труда вырвал из его тонких пальцев странного вида верёвочку.

- Что это такое? - спросил кузнец.

- Тебе этого не понять! - торжествующе проговорил Переплут. - Это - Говорящие Узелки. Человеку они ничего не скажут! Ха-ха-ха!

- Ты рот-то широко не разевай, - укоризненно покачал головой кузнец, - а то залетит туда что-нибудь, так и помереть недолго. Что же касается узелков, то я сейчас с ним побеседую...

Милав осторожно вытянул короткую узловатую верёвочку, замер, прислушался к своим ощущениям. Миг пролетел в ожидании, а потом...

ЗА ВУАЛЬЮ ЧУЖОГО ВОСПРИЯТИЯ:

МАРА, породительница кошмаров.

"...встретились в хорошем месте.

- Ты видела когда-нибудь человеков? - спросил Переплут. - Говорят, они такие же большие и страшные, как великаны Велеты, построившие этот остров в незапамятные времена?

- Не повторяй глупой болтовни анчуток и берегинь! - надменно фыркнула Мара. - Человеки - жалки и ничтожны. Они слабее самого мизерного из последнего выводка анчутки-матери!

- Но о них такое рассказывают!

- Может быть днём они и кажутся таковыми, да только ночью, когда к ним являюсь я, они сразу теряют всю свою храбрость, становясь беззащитнее младенцев! В это время я могу выделывать с ними всё, что захочу...

- Откуда ты столько про них знаешь?

- Не всегда я жила на этом острове! Было время, когда во мне нуждались там, за Ревущей Стеной. Да-а-а... тогда у меня было много работы, не то что теперь...

- А ещё я слышал, будто грядут тяжёлые времена. Ревущая Стена уже не в силах удержать пронырливых человеков! Того и гляди, они объявятся на острове самого Ирия-Вирия!

- Человеки хитры... Очень хитры! Если когда-нибудь ты с ними столкнёшься, то знай: их плоть сильна, но разум слаб. Не пытайся одолеть их тело, попробуй победить их мысли. Если ты не сможешь этого, то позови меня. Ночью я сильнее самого сильного из них! Но помни - только ночью!.. Возьми эти Говорящие Узелки, ты умеешь общаться на их языке. Тебе не придётся вслух произносить слова - ночной воздух сам всё сделает.

- А если человеки заберут у меня Узелки, как я должен поступить?

- Если такое случиться - молчи. Что бы тебе ни говорили человеки - молчи. И помни: любой, кто заговорит после того, как ты отправил послание мне - уснёт беспробудным сном до самого утра. А значит, вся ночь будет в твоём распоряжении!

- Ты так хитра, что я начинаю тебя бояться!

- Тому, кто не видит сны и не спит, меня нечего бояться. Ведь я всего лишь Мара - породительница кошмаров!.."

...Милав понял: Переплут перехитрил его. Точнее - "переплутил", потому что именно таким образом следовало понимать имя злыдня. Сам же виновник спокойно сидел на своём месте и ждал, нисколько не сомневаясь, что росомон сию минуту разразится обличительной тирадой, а затем к нему присоединятся его товарищи. И всё! Переплуту останется подождать, пока человеки заснут.

Кальконис, внимательно наблюдавший за росомоном, обратился к нему:

- Вы что-то видели?

Милав закусил губы и утвердительно покачал головой, загибая палец на руке.

- А чего старикашка так нагло скалится, глядя на нас? - спросил Бальбад. - Может, ему немного выправить кривую спину при помощи этого дрына? - молодой матрос поднял в воздух длинную узловатую палку.

Милав утвердительно покачал головой и загнул второй палец.

Бальбад поднялся, взвесил на ладони дубьё и шагнул к Переплуту. Первый шаг он сделал уверенно, второй - менее твёрдо. Третий он сделать не смог, рухнув в траву вместе со своей палкой. Росомон проследил взглядом за коком, потом перевёл взор на Калькониса. Сэр Лионель от удивления привстал, намереваясь потребовать у кузнеца объяснений. Рот он открыл, однако на большее сил не хватило. Кальконис, взмахнув руками, упал навзничь.

Милав почувствовал, как учащённо забилось его сердце, во рту пересохло, в ногах появилась странная тяжесть. Вперив ледяной взгляд в Переплута, кузнец придвинулся к злыдню и схватил его за горло. Росомона так и подмывало сказать старику пару ласковых, но он сдержался, понимая: Переплут только этого и ждёт.

"Ладно, - подумал Милав, - я тебя и без слов одолею!"

Росомон сжал пальцы, с нетерпением ожидая хрипа, стона, или другого звука, которого должно было хватить для усыпления. Но старик (и откуда такая сила в тщедушном теле!) молчал. Усилить нажим Милав не рискнул. Им ещё предстоит убраться с этого острова, а без сведений злыдня они могут застрять здесь надолго.

Однако так просто кузнец сдаваться не собирался. Выпустив тощую шею старика, он пару раз ткнул в костлявый бок, намереваясь выжать из худосочного тела хоть какой-то звук. Старик молчал. Кузнец приложился ещё разок - тот же результат. Тогда Милав решил воспользоваться дубьём уснувшего Бальбада. Росомон встал, чтобы сходить за палкой. Сделать этого он не смог...

Там, где раскинулось тело Калькониса, в свете умирающего костра шевелился сгусток тьмы. Сгусток струился по траве, медленно обтекая фигуру сэра Лионеля со всех сторон. Милав хотел закричать, но тут же погасил в себе необдуманный порыв. Скоро всё тело Калькониса оказалось окутано студенистым туманом. Сэр Лионель застонал во сне, вздрогнул, вытянулся в струну. Милав от бессилия заскрипел зубами.

Вдруг ему что-то пришло на ум. Кузнец со всей силы сжал висевший на груди Жезл, в надежде, что он прогонит наваждение. Жезл не помог. Кальконис по-прежнему стонал, вздрагивая всем телом и перебирая по траве ногами. Случайно взгляд росомона упал на Переплута. Злыдень торжествующе улыбался во весь беззубый рот! Такого издевательства над собой Милав вытерпеть не мог.

Не контролируя себя, он послал вперёд правую руку. Удар оказался для Переплута настолько неожиданным, а главное - сильным, что злыдень, издав помятой челюстью изломанный болью крик, рухнул на спину. Верёвочка с Говорящими Узелками выпорхнула из разжатой ладони и точнёхонько угодила на раскалённые угли.

Милав услышал яростный визг со стороны Калькониса. Сгусток тьмы мгновенно претерпел ряд изменений: из непроницаемой угольной черноты он перетёк в бледную серость, а потом и вовсе растворился в рубиновых сполохах костра. Тело сэра Лионеля перестало дрожать и выгибаться, дыхание выровнялось.

45
{"b":"596451","o":1}