Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Мне действительно жаль, заблудшая душа. Но я понимаю, что не могу спасти всех, и приходится выбирать. Я не в праве судить тебя, посему отходи спокойно. Лежи, я вознесу молитву за тебя.

"Лежи и ты, отче!" - подумал Реджинальд, выбрасывая левую руку из-под обломков ящика и вкладывая последние силы в удар. Клинок полетел в живот фанатику, но в самый последний миг золотистое свечение отвело его в сторону. Затем все вокруг погрузилось во тьму, и Реджинальд уже не слышал испуганного окрика одного из послушников.

_____________________________________________________________________________

Наместник Аддерли уцелел в мясорубке на площади лишь чудом. Все произошло настолько стремительно, что ему самому пришлось пустить меч в ход, но если бы не магия Арлена и вовремя пробившийся к нему Деннингтон, наместник ни за что бы не выбрался оттуда. Вместе с парой десятков человек они прорубили себе путь с площади и сейчас добрались до северных ворот. Обычно не теряющийся Валлен, сейчас пребывал в полной растерянности. Он прекрасно видел, как его выпестованный план по заманиванию нежити в огненную ловушку в одночасье пошел прахом. Не сомневаясь в том, что нежить растерзает всех на своем пути, как только покончит с оставшимися на площади, он еще издали дал Лорис Нортон знак, чтобы она уводила людей их города, не замечая, что ворота уже открыты.

Возле ворот царила настоящая паника. Люди ломанулись толпой прочь, едва почуяв, чем все оборачивается, и на выходе возникла жуткая давка. От раздававшихся на маленькой площади воплей даже у него кровь в жилах стыла. Он видел, как матери пытаются протиснуться вперед с детьми и теряют их в толпе. Стоило маленькой ручке отпустить подол, как дитя тут же затаптывали напирающие сзади люди. Вооруженные мужчины, еще остававшиеся поблизости, тоже бросились бежать, расталкивая древками и рукоятками людей перед собой. Лишь небольшой отряд наемников Нортон остался рядом с госпожой. Она стояла возле подвод с ранеными, безуспешно пытаясь воззвать к толпе, чтобы обоз с ними пропустили вперед.

Уилл Деннингтон, весь в крови, тяжело оперся на иззубренный меч и ядовито спросил:

- Ну как, Валлен, чувствуешь себя победителем?

Капля пота стекла с его залысины, оставив размытый след на измазанном грязью лице. Валлен чувствовал на себе полные презрения взгляды уцелевших в битве на площади и выбравшихся вместе с ним. Почти все они были приманкой и теперь желали поквитаться с ним. Лорис Нортон в ужасе закрыла лицо руками, едва приблизившись к советникам. К ним поспешили светличные, надеясь оказать помощь, но все это было уже бесполезно. Будь у него под рукой даже весь полнокровный гарнизон, нежить уже не остановить.

- Я в порядке! - отстранил тысяцкий светличного послушника рукой, едва прикрытой разорванным рукавом кольчуги. - То не моя кровь. Другим подсоби.

Валлен постарался взять себя в руки и твердым голосом приказал:

- Лорис, расчисти ворота, нужно соблюсти порядок. Арлен, быстро найди свою мать и уходите. Раненый ты не помощник.

Сын чуть скривился, но возражать не посмел. Лорис же побледнела и заплетающимся языком произнесла:

- Валлен, тебе не сообщили? Я же посылала гонца...

Наместник напрягся, понимая, что сейчас услышит.

- Бертрейд... Она... когда сюда прорвались мертвецы, он не успела укрыться за оцепление...

На Аддерли обрушилась чудовищная тяжесть. Он уронил меч острием в землю, не в силах вымолвить ни слова.

- А Джоанна где!? Лайонель? - с испугом и надеждой спросил Деннингтон.

- Ушли одними из первых, с обозом раненых и больных. - успокоила его Нортон, а затем подняла глаза на наместника и со слезами добавила:

- Мне жаль...

Аддерли ничего не слышал. Неужели все закончится вот так? Неужели он проиграл и потерял нечто куда большее, чем Калтонхолл? Глядя на толпу в воротах, он понимал все. Это он подставил этих людей под удар. Из-за него они погибнут. Его будут проклинать на последнем дыхании. И будут правы.

- Уходите. Все, выбирайтесь отсюда. - глухо приказал он и, подняв меч, устало развернулся в сторону площади. - Мы задержим их, сколько возможно.

Он с отчаянием заметил, что после этих слов люди отшатнулись от него. Никто не хотел больше умирать, в их глазах читались лишь страх и смятение. Ни о какой боеспособности речи не шло. К позициям у ворот начали прорываться одиночные мертвецы и спасшиеся от их лап люди, еще сильнее усиливая общую панику. Наместник понимал, что из города не успеет выбраться и половина жителей прежде, чем явится нежить. Тем более, большинство горожан было рассредоточено вдоль стены и только сейчас стягивалась к воротам, чуя опасность.

Когда выше по улице показались наступающие мертвецы, Валлен Аддерли повернулся к людям и попытался подбодрить их, но его уже не слушали. Все их помыслы были лишь о спасении. Нежить шла медленно, заполняя улицы и переулки и сжимая в кольцо толпу у ворот. Многие бросали оружие и старались с ходу затесаться в толпу у ворот, остальные неуверенно пятились назад. Вокруг наместника остались лишь его сын, тысяцкий, Нортон со своим отрядом да еще пара десятков верных людей, тогда как всего поблизости находились несколько сотен способных сражаться. Наместник приготовился встретить свою смерть, как вдруг сзади кто-то заорал:

- А ну стойте, трусы распоследние!

_____________________________________________________________________________

Роб, почувствовавший себя после исцеления заметно лучше, с изумлением следил за разговором советников, спрятавшись за бортом телеги, дабы его ненароком не заметили. Едва он понял, куда дует ветер, он немедленно соскочил с телеги и сунулся было в давку у ворот, где немедленно застрял. Как он ни толкался и пихался, прорваться к спасительной арке у него не вышло. Прямо на его глазах толпа растоптала женщину с младенцем на руках, когда та упала им под ноги, наступив на подол собственного платья. Рыжий в ужасе отшатнулся и наткнулся на мужика в доспехе, проталкивавшегося сквозь толпу рукоятью булавы. Внезапно перед ним вновь встала картина боя в переулке, когда женщины спасли его от гибели, и ему стало ужасно стыдно, что сейчас он бежит. Он живо представил себе, как ведомые жуткими одоспешенными воинами мертвецы врубятся в эту живую массу, сея смерть и хаос в воротах.

Роб выбрался обратно к телегам и с ужасом увидел, что почти все защитники бежали, оставив на пути накатывающей оравы нежити лишь горстку солдат наместника.

- А ну стойте, трусы распоследние! - заорал Роб, вскарабкиваясь на телегу. - Вы чего тут удумали? За бабами да ребятишками прятаться? Думаете, коль спину мертвякам покажите, они вас и пощадят? Они всех перебьют, до кого дотянутся, своими глазами видал!

Рыжий никогда бы не подумал, что способен вот так призвать защищать жителей Калтонхолла, но в тот час он вновь видел перед собой не зажравшихся купцов, ремесленников и мелких лавочников, а забитых и боящихся женщин, стариков и детей.

- Ужель вам за убитых товарищей отомстить не охота? Да ваши же жены и дети на вас смотрят!

Поначалу его вообще никто не слушал и не обращал внимания на распинающегося на телеге мужика, но внезапно одна пожилая женщина неуверенно подошла и подняла деревянный кол, оставшийся от снесенного завала.

- А верно молвит-то... - прокряхтела она. - Эти твари мужа моего разорвали, сын наш где-то на стенах бьется, нешто я брошу их? Мне и иттить-то окромя некуда...

Глядя на нее, ополченец с кистенем, до того пятившийся куда-то в переулок, плюнул, выругался и в сердцах бросил:

- Ай, ети вас за ногу через одно место! Помирать - так не зазря хоть! - и тоже побрел к телегам.

Постепенно люди останавливались, озираясь на происходящее возле телег с ранеными, а затем сначала поодиночке, а там и группами возвращались назад. Несмотря на царившую вокруг атмосферу обреченности, паника прекратилась, и даже давка в воротах ослабла.

72
{"b":"596210","o":1}