Литмир - Электронная Библиотека

Привратников никто не любил, даже их хозяева. Хуже только ключники, чей скверный характер вошел в поговорки.

Капереду наскучило рассматривать жилище вонючего раба. Он поднялся и подошел к проему, облокотился о стену. Варвар, стерегущий его, лениво взглянул на чужака, ничего не сказал и продолжил играться с камнями у входа.

Он носком сапога ударял по камню, стараясь, чтобы камень ударился в соседний. Вот дело для воина.

Остальные занимались лошадьми. Конь - животное дорогое, но необходимое для воина. Заботясь о своем четвероногом спутнике, будет уверен, что тот не подведет в бою. В сражении любая случайность может грозить жизнью, так что забота о своем спутнике - первостепенная задача.

И сколько труда требуется.

Каперед наблюдал за варварами, дивясь, как тихо вокруг. Прошло много времени, как второй из отряда ушел в дом. Остальные не обращали внимания на то, что к ним не идут, что за чужаком не прислали, что привратник не вернулся на свой пост.

За стенами дома жил город, гудели мастерские, работали огромные печи. По улицам ходят люди, по мостовым гремят повозки, подвозящие материалы, чтобы загрузиться готовой продукцией: оружием, броней, сбруей и какими-нибудь горшками. Каперед плохо представлял быт варварского города.

Здесь же в стенах дома было очень тихо, спокойно.

У Капереда возникло чувство беспокойства. Проснулся даже его верный спутник Мефадон - он никак не прокомментировал происходящее вокруг. Паразит взирал на мир глазами своего носителя, испытывая любопытство. Каперед ощущал, как паразит реагирует на мир. Его это пугало.

- Почему никто не идет? - обратился он к воину, занятому игрой в камни.

Варвар что-то буркнул на своем языке. Проще уж убедить собаку не лаять.

Каперед выпрямился и направился к дому. Он услышал окрик, но никак не прореагировал. Придется этого дурака хоть так заставить пошевелиться.

Всадники уставились на чужака, удивленные его наглостью. Конвоир догнал торговца и схватил его за руку, развернул к себе и принялся гневно говорить. Каперед ничего не понимал и не смотрел на варвара. Его не пугал этот раскрасневшийся от ярости дурак, его беспокоило молчание дома.

Из трубы поднимался вялый дымок, выходит, недавно в печь подбрасывали дрова. Но в кухне, которая была обращена в сторону двора, никого не было. Каперед не заметил никакого движения за полуприкрытыми ставнями. Он указал рукой в сторону кухни, взглянул на варвара и хлопнул себя по ножу.

Варвары уставились на окна. Обычно в это время дня там работает три человека: кухарка и ее подручные. Они должны заниматься трапезой, которую подадут вечером. Не стоит и говорить, что никого в помещении не было.

Уж это-то должно заставить варваров побеспокоиться?! Остаться без еды они не пожелают, пойдут и проверят, что происходит.

Обменявшись короткими фразами, воины оставили лошадей, взяли оружие и направились к дому. Они не стали надевать нагрудников, не считая, что дома стоит опасаться нападения.

Они не успели сообразить, что произошло. Сквозь окна второго этажа их обстреляли из луков. Несколько стрелков попытались поразить стоящих отдельно Капереда и его конвоира. Но торговец был наготове, ожидал чего-то подобного, успел толкнуть воина, чтобы тот находился между ним и стрелками. Все стрелы угодили в этого глупца, а Каперед уцелел. Он не стал дожидаться, когда лучники возьмут стрелы, и побежал в сторону сарая, петляя как заяц.

Маневр удался, не ожидавшие подобного стрелки били неприцельно, ни одна стрела не попала в торговца. Он благополучно добрался до сарая, забежал за безопасную стену и уселся между стеной и сараем. От лучников он благополучно убежал, но что делать, если за ним придут с мечами.

Каперед вынул из ножен оружие, проверил остроту лезвия и против воли ухмыльнулся. Что ж, он уже знал, на что способен теперь. Не паразитизм это, а симбиоз! Но вступать в рукопашную Каперед не желал. Кто знает, сколько врагов в доме, и теперь не он устроил засаду, а эти неведомые враги.

Кто вообще мог напасть и захватить дом аристократа, сделать это так, чтобы не заметил никто в поселении.

Каперед взглянул на стену - слишком высоко, а крыша сарая не защитит его от лучников со второго этажа. Пространство между стеной и сараем было замусорено, заросло дикими травами. Каперед и в лучшие годы не пробрался бы здесь.

Сам сарай был возведен из прутьев, обмазанных глиной. Надеясь, что у него есть время, Каперед принялся мечом разбивать прутья, отбивая глину. Страх предал ему силы, за несколько ударов он разрубил прутья, ногой отогнул их.

В сарае хранился садовый инвентарь, сломанная утварь и много чего еще. В сумрачном свете Каперед не видел почти ничего. Он по-тихому пробрался к двери, выглянул сквозь щели.

Во двор вышли трое. В окнах второго этажа Каперед заметил движение. Несколько теней с луками прикрывали вышедших. Каперед прикинул маршрут, по которому пройдут воины. У него был шанс напасть на них, нанести несколько ударов и отпрянуть под защиту стены дома, прежде чем лучники выпустят стрелы.

Он не знал, готов ли Мефадон помочь ему, не просил об этом. А зачем? Жизнь носителя зависит от навыков паразита. Чужак не рискнет кануть в бездну из банального упрямства. К тому же он готов развлечься.

Каперед слегка потянул дверь сарая на себя. Она открывалась легко, без скрипа. Петли были недавно смазаны.

Как предусмотрительно, все идет наилучшим образом. Та троица разделилась. Двое пошли к лошадям, проверить убитых воинов, а один направился к сараю. Он, казалось, совсем не беспокоился.

Каперед выждал, прежде чем враг окажется в двух шагах. Он резко отворил дверь, мгновенно преодолел расстояние до противника и ударил его ножом в живот. Он не стал оценивать урон, бил не прицельно и не стремился убить варвара.

Убежав под защиту стены дома, Каперед направился к кухонной двери. Раненый варвар кричал, на его крики отозвались товарищи: двое, что были во дворе, из дома выбежало еще несколько. Каперед скрылся в кухне.

Следов крови он не обнаружил, но кое-что было. Нападающие не особо стремились скрыть следы, ведь все равно гости и клиенты никогда не посещают кухню. Здесь место для рабов, а не свободных.

Горшок с варевом был перевернут, жидкость залила огонь. Вот почему он потух и дымил. С кухонного стола опрокинули утварь, мешок с зерном был разорван, на полу образовался слой из пшеницы, из-за чего шаги были отчетливо слышны.

Врагов отвлекли крики раненого, все стремились посмотреть, что с ним случилось. Варвары не ожидали сопротивления. Они не знали, как соседи прореагируют на крики, стоит ли покинуть дом.

Каперед, выйдя из кухни, оказался в темном коридоре. Одна сторона заканчивалась тупиком и сливом для нечистот - легко определить по запаху. В другой должны располагаться комнаты рабов и выход в главный зал.

В комнатах слуг было темно, освещение им не полагалось, окна делать нецелесообразно, ведь никто не будет отапливать эти помещения. Каперед видел только кучи, бесформенные образования, которые могли быть и трупами, и тюками с тряпками. Нюх Капереда обострился, но он чуял только запах нечистот из другого конца коридора.

Каперед добрался до занавеси, за которой располагался главный зал. Там находилось человек пять, судя по звукам. Они переговаривались, переругивались. Нерешительность их погубит, решил Каперед.

Занавесь была из грубой ткани, тяжелой и замызганной. Рисунок на ней почти стерся, но на свету Каперед различил завитки, типичные для варварских орнаментов. Эти завитки образовывали триклес. Каперед усмехнулся, видя его.

Он стукнул рукоятью ножа по стене, ткнул острием занавесь, разрезая ее. По краям раны в ткани остались сгустки крови, нож торговца был замаран кровью варвара. Он живо представлял себе, что видят стоящие по ту сторону люди: старая ткань зашевелилась, в центре ее возникла дыра, обагренная кровью.

Разговоры смолкли. Каперед отступил к комнатам слуг, зашел в одну из них. Вблизи Каперед смог отличить, что груды тряпья были сваленными в кучу телами. Вот было бы забавно оживить их, превратить в двигающиеся куклы. Однако, Каперед понимал, что это не в его власти.

13
{"b":"596014","o":1}