Литмир - Электронная Библиотека

— А откуда у тебя эти знания?

— От моего отца, он был одним из них, но выбрал жизнь вне кротовых нор. Хотя он не любил об этом говорить, и не могу сказать, что я хорошо обо всем осведомлён. Узнав после смерти отца, что я постиг древнюю магию, хранители пытались заманить меня к себе, но у них не вышло, и я подозреваю, что их усилиями я попал в башню, потеряв лучшие годы своей жизни. Они просто не могли оставить в среднем мире мага такой силы, неподвластного им. Притом, что не все обладающие магической силой могут освоить древние знания, нужны незаурядные способности и особый дар. Да и по наследству подобные силы не всегда передаются, даже, можно сказать, крайне редко.

Дилия задумалась и закрыла книгу:

— Если легенда частично несёт в себе сведения об истинной истории, и Карай и Рухнас реальны, то хранители явно недооценивают полубогов, самонадеянно полагая использовать их в своих целях. Мне это кажется глупым…

Халфас сразу ответил:

— Да, это действительно выглядит глупым, но, думаю, у них всё же есть какой-то план. Может, хранители способствуют исполнению пророчества в попытке угодить полубогам. Пророчество указывает на объединение, которое скорее всего хранителям не на руку и может привести их к потере власти. Таким образом, помогая в осуществлении планов полубогов, они могут вернуть себе прежнее могущество, оказавшись им полезными. Без открытой конфронтации с божественными полукровками, косвенно сопутствуя осуществлению своих замыслов. Рождение полубога-наследника, видимо, было для них своего рода задачей в связи с тем, что власти достаточно не бывает. Хотя, конечно, непонятно, как они планировали делить власть с полубогом…

Помолчав с минуту, Халфас продолжил:

— Если попытаться подытожить, то выходит как-то так. Во-первых, полубоги создали две страны: это видно по наследованию способностей; во-вторых, наделили наследников врождёнными способностями: это доказуемо тем что твой дар пропал только частично; в-третьих, с годами каждый хотел доказать, что он сильнее: иначе бы не было постоянной вражды между государствами; в-четвёртых, устав от постоянного противостояния, оба хотели всевластия и, вполне вероятно, решились на объединение, чтобы покорить весь мир руками общих потомков: тут появляется история с объединением общих наследников и впервые одарённая оказывается девочкой; в-пятых, их планы были нарушены: после того как ты не оправдала их ожиданий и убила последнего из рода Рухнаса, вполне вероятно, что сам полубог вышел на сцену. Если предположить, что всё мной сказанное верно, то остаётся непонятным, какие планы вынашивают хранители.

Халфас вновь помрачнел и прибавил:

— Вполне вероятно, что все хранители уверенны, что своими действиями они поддерживают закон равновесия. Однако боюсь, что их ряды разделились: одни категорично против предсказанного, а другие готовы на всё, чтобы пророчество свершилось. Это самый для нас неприятный расклад…

— И чего ты ожидаешь?

— Понятия не имею, но, стоит быть готовым ко всему.

Глава 55

Погода выдалась на редкость неприятная. Порывистый холодный ветер хлестал Дилию по лицу. Деревья зловеще скрипели, сопротивляясь стихийному беспределу. Над приграничными скалами, в юго-западной части равнины, бушевала гроза.

В лагере было непривычно шумно, никто больше не боялся выдать свою дислокацию противнику. Армия Шангии уже давно пересекла границу и сейчас двигалась по территории врага. Казалось, полная победа не за горами. Все были воодушевлены. Избранная шла сквозь беспорядочную суету лагеря, с радостью в сердце наблюдая довольные, почти горделивые лица.

Завидев её, многие приветливо склоняли головы и улыбались. С мечом у бедра и сверкающим жезлом в руке, промокшая, но счастливая от предвкушения скорой победы, Дилия приближалась к главной палатке. Дождь хлынул как из ведра, едва Дилия вошла внутрь. Радьен, Халфас, Набериус, командир имперского отряда, и ещё несколько завсегдатаев военного совета, столпились у изрядно потрепанной карты. Все казались напряжёнными и взволнованными.

— Что случилось? — задала вопрос Дилия

— Нас посетили предки-хранители. Они настаивают, чтобы мы сейчас же свёртывали лагерь и покинули земли Свирии.

Радьен переступил с ноги на ногу и потёр лоб, выдавая своё раздражение.

— Хранители поставили нас перед выбором: либо мы уходим, либо они выступают против нас на стороне свирской армии. Я не могу послать людей на погибель, в пустой надежде задавить числом тех, кто обладает сверхспособностями. Даже если мы выстоим, потери будут неоправданными.

— Но это будет только временное решение; набравшись сил, они опять могут напасть на Шангию.

Дилия не могла оспорить логику императора, он был прав, но страх перед новой войной и несправедливость происходящего вызвали смешанные чувства.

Радьен, похоже, ощущал, что-то подобное, и, когда он опять заговорил, его голос дрожал от праведного гнева, а во взгляде читалось разочарование:

— Мы отступаем. Нам нужно усилить наши границы. Они могут изменить свои планы и атаковать в любой момент или просто отправить сюда армию, защищённую древними чарами. Но если мы отступим, то не будем их интересовать. Мы немедленно отступаем.

Радьен развернулся на каблуках и поспешно покинул палатку.

Все молчали, в воздухе повисло ощущение бессильного отчаяния. Такого завершения войны не хотел никто.

Тишину нарушил Халфас:

— Вынужден согласиться, похоже нет вариантов, нам придётся остановить военные действия. По возвращению надо быть готовыми удерживать рубежи, необходимо усилить границы, но у нас всё же появится время, чтобы всё обдумать… Свирцы возможно вернутся, но, чтобы оправиться, им тоже понадобиться время.

Глава 56

Халфас, стоя в дверях, тихонько кашлянул. Дилия обернулась, к ней навстречу горделиво вышагивала Кэлла.

Приятное удивление озарило лицо Дилии, она была несказанно рада увидеть гостью. Кэлла в ответ расплылась в довольной улыбке.

— Кэлла, как я рада тебя видеть! — воскликнула Дилия и обняла швею.

— Я тоже рада, госпожа.

— Дилия… — настойчиво поправила её она. — Но как ты здесь…?

— Это долгая история, но главное — теперь ты не будешь больше носить эти безобразные наряды, а свадебное платье у тебя будет самое великолепное на всем белом свете.

Дилия кинула слегка осуждающий взгляд на Халфаса, он поднял голову, внимательно изучая потолок.

— Кэлла, свадьба ещё нескоро…

В разговор вмешался Халфас:

— Послезавтра, самое время приступить.

— Что? — изумлённо вопросила Дилия.

— Следуя традициям, церемония назначается в новолуние, так что времени немного.

— То есть моё мнение не учитывается? — возмущённо пробурчала Дилия и полоснула Халфаса недовольным, обиженным взглядом.

— Ну да. Ты приняла предложение, мы с Радьеном позаботимся обо всём остальном. Твоя задача проследить за Кэллой, чтоб она не переусердствовала, и твоё платье не вошло в легенды как самое помпезное одеяние невесты в истории государства.

Халфас, довольно улыбаясь, развернулся и вышел из комнаты. Дилия в некотором ступоре смотрела ему вслед.

— Садись, обсудим, что бы тебе хотелось, но если мне не понравится твоя задумка, то извини, решать буду я, мои творения всегда безупречны. Приступим, я тебя внимательно слушаю.

И Кэлла с необычайно серьёзным видом усадила Дилию на кровать и, присев рядом, продолжила:

— Ну начинай, я не собираюсь творить впопыхах.

Глава 57

Дилия крутилась перед зеркалом, разглядывая своё платье. Плотная материя опалового цвета отливала завораживающим сиянием. Узоры, вышитые серебряной нитью, струились по подолу, мерцая на свету. Отороченные серебром швы выгодно подчёркивали её фигуру. Свадебное платье, как и многие творения Кэллы, не отличалось скромностью. Оно едва прикрывало плечи, а вырез был опасно глубоким. Накрахмаленный, похожий на кружевную корону, воротник приподнимал несобранные волосы. Дилия подошла к столику и изящным серебряным гребнем собрала волосы наверх. Вновь вернувшись к зеркалу, одобрительно улыбнулась: теперь было идеально. Покрутившись и оценив плавное движение складок юбки, задумалась о необходимости подобрать соответствующие украшения. Дверь распахнулась, на пороге возник Эйрик. Восторженно окинув её взглядом, стремительно пересёк комнату и, крепко обняв, звонко поцеловал. Дилия засмеялась, покорённая его страстным порывом. Но тут раздался громоподобный возглас Кэллы:

48
{"b":"595408","o":1}