Литмир - Электронная Библиотека

— Вон отсюда!

Эйрик, словно пристыженный нашкодивший ребёнок, проскользнул мимо грозной Кэллы в дверь. Швея, недовольно бормоча что-то себе под нос, вошла в комнату и, подойдя к Дилии, поправила платье.

— Осторожнее! Я потратила много времени и вложила всю свою душу. Ты должна быть безупречна. Держи этого дикаря подальше. Никакого уважения, я бы не допустила такой распущенности…

— Кэлла, оно великолепно! И не волнуйся, я не дам больше никому прикоснуться к нему. Хотя не скрою, мне очень понравилось то впечатление, которое платье произвело на Эйрика, — улыбаясь, сообщила Дилия.

— Я рада, но пусть любуется издали, — сдерживая улыбку, проворчала швея.

— Как продвигается с нарядом Халфаса?

Швея недовольно поморщилась и с нескрываемым раздражением ответила:

— Упрямый, несносный старик, он предпочитает бесформенные балахоны, все нервы мне вымотал, отшлёпать бы его как следует. Я, конечно, не собираюсь идти на поводу его капризов. На свадьбе я не дам себя опозорить. Как миленький наденет то, что я сочту уместным.

— Понятно, я даже не сомневаюсь, — подмигнув, усмехнулась Дилия.

— Я тоже, — почти серьёзно сообщила Кэлла. — Дилия, поверь мне, всё будет безупречно, я уж об этом позабочусь. И вот, примерь это.

Кэлла протянулась невесте свёрток и, кинув: «Я пока проведаю остальные свои творения», вышла за дверь.

Дилия развернула свёрток, в нём лежала красная накидка из тончайшего шёлка, расшитая по краю крохотными лилиями. Не без труда она прикрепили её за крючки под воротником, и платье приобрело законченный неотразимый вид.

По традиции за день до свадьбы родители должны были без новобрачных встретиться, чтобы обсудить подарки и прочее. Но родителей оказалось даже многовато: приёмные родители Эйрика, Халфас, Радьен и мать Дилии. Пока они, соблюдая ритуал, общались, Дилия и Эйрик наконец-то смогли остаться наедине.

— Дилия, пойми меня правильно, Кэлла — чудесная талантливая швея, но она меня разодела, как будто бы я павлин на цветочной клумбе.

— У тебя нет выбора, спорить с ней бесполезно, да ты и сам это знаешь. Хотя я уверена, что всё не так уж страшно, у неё безупречный вкус.

— И тяжёлая рука, — усмехаясь, произнёс Эйрик. — Она Халфаса вчера отшлёпала, а он просто убрал несколько непонравившихся деталей со своей мантии.

— Это он зря, удивляюсь, что он вообще ещё жив. Хотя подозреваю, что они друг другу небезразличны.

— Очень может быть, — мгновенно согласился Эйрик с хитрым прищуром.

— Ты в курсе, что они там напридумывали? — спросила Дилия.

— Нет, но, скучать не придётся точно.

— Уже завтра…. Тебе не страшно? — поинтересовалась невеста.

— Ну немного, неизвестно, что нас ждёт. Видел, как они изучали в библиотеке обрядовые сказания древности.

— Я не об этом. Завтра мы станем мужем и женой.

— Это не значит, что ты передумала? — пристально посмотрев в глаза невесты, поинтересовался Эйрик.

— Нет, но мне как-то не по себе, да и до мирного времени ещё далеко, — ответила Дилия, опустив глаза.

— Так можно ждать вечность. Поэтому, если ты не передумала, я не вижу препятствий, — закончил Эйрик, обнимая невесту, и, прижав к себе, нежно поцеловал.

Глава 58

Она шла по дорожке, выложенной лепестками алых роз, по обеим сторонам цветочного ковра стояли улыбающиеся, нарядно одетые люди с пылающими факелами. Казалось, это мгновение было лучшим в её жизни. Ничего более волнующего и трогательного она не испытывала никогда. До слуха доносился праздничный перезвон сигнальных колоколов — они торжественно оповещали окрестности, звоня в честь наконец-то мирного и счастливого события.

Сердце Дилии стало биться быстрее, когда она увидела под великолепным распахнутым шатром Эйрика. Она улыбнулась: Келла потрудилась на славу. Мантия жениха была сшита под стать платью невесты. Подобного вида высокий воротник, перекликающийся с рукавами изысканным кружевом. Серебряные листики по краям и вдоль застёжки. Красный шёлковый плащ. Эйрик был так красив, что у неё перехватило дыхание, а его сияющая улыбка предназначалась ей, только ей одной.

Халфас действительно выглядел непривычно нарядным — его белая мантия, щедро расшитая серебром, была оторочена красным по краям и вдоль застёжки. Длинные свободные рукава и ворот украшали замысловатые узоры. Серебряная отделка отражалась на его гладких седых волосах зеркальными бликами. В центре шатра возвышался Радьен с шёлковым красным шарфом в руках. Густые светлые волосы императора прямыми прядями падали на плечи. Мантия тоже была светлой, с кожаными вставками и серебряной вышивкой. Бледно-голубое сияние выдавало магию созидания, царившую под свадебным шатром. Дилия преодолела оставшееся расстояние и, шагнув под полог шатра, оказалась лицом к императору. К ней подошёл Эйрик, и Радьен начал церемонию.

— Господа! В это новолуние мы собрались, чтоб засвидетельствовать, самое значимое и восхитительное, событие в жизни Дилии и Эйрика. Сегодняшняя церемония положит начало общему пути этих двух влюбленных. Существует придание, что когда-то первого человека разделили на две половины, и теперь каждый из нас должен найти свою единственную половинку. Однако, не всегда это удаётся. Очень трудно встретить того, кто будет готов отдать за тебя свою жизнь, встать плечом к плечу против армии неприятеля, всегда поймёт и оценит по достоинству.

Дети мои, с этого дня и в бою, и в мирное время вы будете идти рука об руку на встречу своей судьбе. Дилия и Эйрик, вы можете произнести свои клятвы.

Всё стихло.

— Дилия, ты подарила мне счастье, о котором я и мечтать не смел. Я клянусь, что буду любить, оберегать и заботиться о тебе до конца своих дней!

— Эйрик, что бы нас ни ожидало в будущем, я всегда буду любить тебя! Ты мой друг, ты человек, с которым мы сражались плечом к плечу. Ты тот, с кем я хочу прожить свою жизнь.

— А теперь возьмите друг друга за руки, — скомандовал Радьен.

Эйрик протянул руку Дилии, и она вложила свою руку в его ладонь. Император подошёл к ним и обмотал красным шарфом их запястья со словами: «Этим символом единства я скрепляю ваши жизни и ваши судьбы».

— Перед лицом всех присутствующих я подтверждаю ваш нерушимый союз. С вашего взаимного согласия брачный союз освящён и признан. Жених может поцеловать свою невесту.

Как только их губы соединились в поцелуе, небо окрасилось волшебным салютом, заиграла музыка, и все оживились.

Родители поздравляли новобрачных. Музыканты заиграли весёлую танцевальную мелодию. Многие пустились в пляс. Халфас подошёл к Дилии последним и протянул ей маленькую коробочку.

— Поздравляю тебя, дочка, это, я думаю, должно тебе понравиться!

Дилия хотела положить подарок к остальным, но Халфас явно ждал её реакции. Она открыла коробочку и увидела внушительного вида подвеску с огромным прозрачным камнем.

— Спасибо, очень красиво! — поблагодарила она.

— Давай я тебе помогу надеть, — предложил он, взял украшение из рук Дилии и повесил на её шею.

Камень тут же окрасился в изумрудный цвет.

— Он идеально подходит к моему кольцу, — изумлённо заметила Дилия.

— Я рад, что угодил, — довольно произнёс великий маг и обнял невестку.

На площади продолжалось всеобщее гулянье, но император пригласил новобрачных и всех родственников в замок на свадебный пир.

Дилия и Эйрик прошли по коридору из людей с факелами, их руки ещё оставались замотанными скрепляющим шарфом, и под приветственные крики скрылись в замке. За ними последовали остальные, по традиции проходя парами вслед за новобрачными.

Первым шёл Радьен с матерью Дилии, за ними приёмные мать и отец Эйрика, и замыкали процессию Халфас и Кэлла. Пройдя по широкому коридору, по обеим сторонам которого располагались глубокие ниши, в них стояли скульптуры, все невольно залюбовались красотой изваяний. Благодаря удачно подвешенным светильникам, розовый мрамор полностью открывал смотрящим тонкую игру света и тени изящных фигур древних богов и богинь. Искусно подсвеченный мрамор статуй, передавал нежность, упругость и силу обнажённых тел.

49
{"b":"595408","o":1}