Литмир - Электронная Библиотека

это признак того, что вы, возможно, полюбите друг друга.

– Серьёзно?

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Ну, так случается не всегда, но в большинстве случаев. Ты могла бы хотеть мужчину,

который бы тебе не нравился. И это была бы весьма неприятная и проблематичная ситуация,

так что лучше надеяться, что подобного не случится. Но тебе ведь нравится этот парень?

– Да. Мне постоянно хочется смеяться, когда я с ним. А иногда я просто теряю последние

капли рассудка из-за того, как сильно хочу его. И я постоянно волнуюсь за него, по-

настоящему переживаю, когда он сталкивается лицом к лицу с какой-то неприятностью, как

будто он член семьи, будто бы…

– Ты любишь его.

Тяжёлый ком в груди Макс снова сжался:

– Я надеюсь, что нет, бабушка, потому что это не то приятное чувство.

Элла фыркнула:

– Если оно безответно, то да, это чувство может быть ужасно. Но если оно взаимно, то может

быть самым прекрасным чувством в мире. Так что будь уверена в своих чувствах, дорогая,

прежде чем позволить ему уйти.

– Не думаю, что у меня будет выбор. Я не могу представить, что такой человек как Диган

осядет на одном месте. И он не станет таскать меня постоянно за собой, словно старого

приятеля. Я для него всего лишь работа. А когда он закончит свою работу, то снова

отправится в путь.

– А как он к тебе относится?

Макс закатила глаза:

– Забавно, что ты спросила. Диган – он словно закрытая книга, которая к тому же заперта на

замок. Никто и никогда не сможет прочесть эти страницы, включая меня.

Элла поцеловала Макс в щёку:

– Я пойду и поставлю кофейник. Если твой мужчина не вернётся в ближайшее время, кофе

нам понадобится.

– Я думаю, мне следует сходить и выяснить, что задержало Дигана так долго.

– Тогда возьми с собой Джонни. Я не хочу, чтобы ты приближалась к Карлу Бингему в

одиночку.

Макс кивнула и пошла к себе в спальню, чтобы нацепит оружёйный ремень поверх

своего платья. А затем она прихватила и свою винтовку, на всякий случай. Джонни ждал её у

входной двери. Он засмеялся, когда она протянула ему винтовку:

– Как в старые добрые времена, Макс, – поддразнил он.

– Будем надеяться, что нет. Я просто хочу убедиться, что Карл не отправил Дигана за

решётку.

***

– КАК,

чёрт возьми, ты узнала, что я приехал сюда?

Потребовалось некоторое время, чтобы Диган отошёл от шока, увидев Эллисон здесь, в

Бингем Хиллз. И что было ещё удивительнее, она, судя по всему, была гостьей мэра. Карл не

стал поправлять её заявление о том, что она здесь больше не желанная гостья, он просто

откашлялся и поспешил выйти из комнаты. Он оставил их одних.

– Частные сыщики, которых я наняла, оказались очень хорошими, – сказала она,

подсаживаясь ближе к нему. – Хотя один из них проявляет себя чересчур рьяно с тех пор как

решил, что он влюбился в меня.

Диган лишь молча смотрел на неё, поэтому она немного расстроилась и попыталась

пояснить:

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

– Если ты хочешь знать, он по дурости подумал, что та стрельба в Хелене заставит тебя

поехать домой в Чикаго, как я и хотела. Я была в такой ярости из-за этого. Он ведь мог и

меня зацепить в тот день!

– Или это была твоя идея?

– Не говори глупостей. Я всё ещё люблю тебя, дорогой. Я бы никогда не навредила тебе.

– Плохо, что ты не всегда следовала этому завету, – сказал он и, проигнорировав её

покрасневшее от смущения лицо, спросил. – Давай перейдём к той части, где ты

рассказываешь, как сумела добраться до этого города задолго до моего приезда.

– В общем, один из моих сыщиков остался со мной в качестве охранника. А Майлз, чтобы

загладить свою вину за то фиаско в Хелене, обещал следить за тобой, находясь на

безопасном расстоянии, разумеется. Он следовал за тобой до Дакоты, где потерял тебя. Но

снова напал на твой след, когда ты вернулся в Бьютт. Я уже возвратилась в Чикаго, когда

получила телеграмму от Майлза, что ты везёшь одного преступника домой в Бингем Хиллз.

Я села на поезд до Форт-Уэрт и приехала на несколько дней раньше тебя. Но я бы хотела,

чтобы ты приехал сюда первым. Ожидать тебя здесь, пусть даже всего пару дней, это было

просто ужасным испытанием…

– Как ты оказалась приглашённой в дом мэра?

– Я не прилагала к этому ни малейших усилий. Он был так взволнован, что человек моего

ранга посетил его маленький городок. У них здесь всего лишь один отель, если его вообще

можно назвать отелем. Так что я с удовольствием воспользовалась его гостеприимством,

когда он предложил мне остановиться у него.

– Ты здесь два дня и уже успела злоупотребить его гостеприимством?

Она пожала плечами:

– Я жаловалась пару раз, – сказала она, а когда увидела его приподнятую бровь, то добавила.

– Хорошо, много раз. Но ты не поверишь, насколько это скучный город. И этот напыщенный

старик решил произвести на меня впечатление, как будто что-либо здесь может впечатлить

меня.

– Так мэр знал, что я приеду сюда, прежде чем я добрался до города?

– Ты, но не совсем ты, – Эллисон рассмеялась, понимая, как это странно звучит. – Я была

поражена, как легко было следовать за тобой. Люди замечают не только то, когда ты

приезжаешь в их город, Майлз сказал мне, что они точно знают, когда ты уезжаешь и в

каком направлении отправляешься. Они всегда рады поделиться этой информацией. Судя по

всему, ты пользуешься дурной славой, но только не здесь в Техасе. Я назвала мэру Бингему

твоё имя, когда сказала, что хочу встретить здесь своего друга. Но он никак не отреагировал,

а я не пожелала просветить его относительно этого. Я даже не знала, что он ждёт

возвращения твоей пленницы, пока не услышала, как он говорит об этом с местным

шерифом сегодня днём.

– Она не моя пленница, она моя жена.

Рот Эллисон открылся от удивления:

– Ты женился на ней? Как ты мог жениться на ком-то вроде неё? Я не поверила Майлзу,

когда он рассказал мне, что ходят слухи о твоей женитьбе в Бьютте!

– Отправляйся домой, Эллисон, и начни новую жизнь, – сказал Диган, прежде чем уйти.

Он вышел из дома, но Эллисон последовала за ним.

– Диган, пожалуйста, я не могу жить без тебя. Ты должен быть в Чикаго, вместе со мной!

– Нет, не должен, – он даже не остановился.

– Но нам было так хорошо вместе. Ты знаешь, что это правда. И всё ещё может быть как

прежде, – она преградила ему дорогу. – Ты должен поехать домой!

– Ты не можешь верить, что я всё ещё люблю тебя. Какой твой настоящий мотив, Элли, из-за

чего ты вот так выслеживаешь меня повсюду?

Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club

На её лице чередой пронеслись эмоции: разочарование, сожаление, даже гнев, но потом

она вздохнула.

– Наши семьи всегда были связаны, поэтому скандал коснулся нас всех.

– То, что мы не поженились, не может до сих пор быть темой для сплетен.

– Конечно, нет. Всё дело в твоём отце. Я пыталась рассказать тебе, но ты отказывался

слушать. Он стал посмешищем. Он пьёт и уже несколько лет не выходит из дома трезвым,

но всё ещё думает, что у него есть силы продолжать своё дело. Это стоило ему его бизнеса,

он лишился своих клиентов, даже некоторой собственности, потому что был постоянно пьян

и не мог вспомнить о необходимых платежах.

– У него есть Флинт.

– Флинт пытался взять это на себя. С этим не поспоришь. Он сделал над собой усилие и

попытался занять твоё место. Но у него нет деловой хватки, как тебе известно. Его попытки

только усугубили положение, а теперь он тоже стал жалким пьяницей. Яблоко от яблони

недалеко упало, я имею в виду это яблоко. И всё это из-за того, что ты отвернулся от своей

75
{"b":"594208","o":1}