Пока никаких зацепок или странностей в рассказах очевидцев лорд Болтон не увидел. Пока это действительно выглядело, как несчастный случай. Оставалось лишь прочесть записи Сансы и Рамси. Особых иллюзий о показаниях своего бастарда он не питал и делал основную ставку на леди Сансу: с мужем она была не в ладах и, если что-то знала о его замыслах, то не преминет сообщить об этом Русе. Если же и девушка подтвердит, что ничего необычного не происходило и ее показания о том, кто, где и когда находился сойдутся с рассказами других, то придется остановиться на том, что в произошедшем действительно не было виновных; это случайность, которая могла произойти с любым. По крайней мере, он сделает вид, что так считает.
В дверь кабинета отрывисто постучали.
— Войдите!
В помещение зашел запыхавшийся от бега мейстер и придворный, принесший лорду потребованные им записи молодой четы. Передав хозяину Винтерфелла бумажные свертки, молодой человек поклонился и спешно покинул комнату.
Мейстер, переведя дыхание, с печалью на лице сообщил:
— Леди Уолда скончалась от полученных травм. Примите мои соболезнования, милорд.
Русе молчал, в большей мере озабоченный своими дальнейшими действиями, чем смертью жены и потерей неродившегося сына. Что ж, сегодня он просто-напросто распрощался с еще одной из своих жен, и произошло это не лучшим образом, который потребует объяснений перед семьей Фреев.
Погруженный в размышления, лорд поставил руку локтем на стол и оперся подбородком на нее. Посидев так на протяжении нескольких минут, он заговорил:
— Готовьте ее тело к похоронам, — наконец проговорил лорд Болтон, взмахом руки отпустил мейстера и остался один в кабинете.
Затем он раскрутил принесенные слугой записи и углубился в чтение. Быстро пробежавшись взглядом по двум листкам, Болтон тяжело вздохнул, отложил их в сторону, и, несколько минут посидев неподвижно, взялся за перо, и выудил из шуфлядки стола пергамент. Надо было сообщить о случившемся Фрею.
Он в быстрой манере написал Уолдеру о внезапной смерти его внучки, сообщил, что она будет похоронена в крипте, выразил свои соболезнования и предложил ему приехать в Винтерфелл, если, конечно, на то будет воля старого Фрея. Старый хрыч наплодил столько детей и бастардов, что в моменте не особо переживал за потерю одного из своих потомков. Именно по этой причине лорд Болтон ставил его приезд под большие сомнения, однако правила хорошего тона никто не отменял, и донесение новости о гибели родственницы полностью ложилось на плечи ее законного мужа.
Запечатав письмо, Русе приказал позвать почтового и, когда тот явился к нему, вручил письмо, говоря езжать как можно скорей.
Его голова все еще гудела от потока информации, вылившегося на него за последние несколько часов. Львиная доля его планов была разбита вдребезги, и теперь Русе требовалось время, чтобы продумать свои дальнейшие действия. Чувствуя нарастающую головную боль и не желая сегодня никого больше видеть, лорд распорядился подать ему ужин в покои и никого не пропускать в его крыло.
○○○○○○○○○○
Только по прошествии времени и объявления смерти Уолды Санса вдруг осознала, что чувствовала себя отвратительно.
Начать можно было с того, что именно она отвела туда Уолду, хотя понимала, что этого делать не стоит. Это она не предупредила внучку Фрея о надвигающейся опасности, это она молча наблюдала за тем, как ни в чем не повинная женщина падает вниз. Это она, Санса, ни словом не обмолвилась о том, что знает, чьих рук это дело. Да, Хранительница Севера с нетерпением дожидалась того мгновения, когда что-то должно было произойти, однако одно дело представлять что-то у себя в голове и размышлять на тему того, какой выгодой может обернуться несчастье Уолды для нее, а совсем другое — увидеть воочию, как с истошным криком слетает с террасы молодая девушка, за общением с которой она провела не один час и к которой уже успела привыкнуть.
И сейчас, когда служанки бегали в хлопотах по всему замку, Волчице хватило наглости, отвлекая их от подготовки усопшей к погребению, попросить приготовить ей ванну, будто другого времени для этого не нашлось. Однако она ничего не могла поделать с собой. Девушке хотелось сбежать подальше от поднявшейся суеты и побыть наедине с собой. И, по мнению дочери Старка, горячая ванна была единственной вещью, которая смогла бы помочь ей расслабиться и отвлечься от навязчивых мыслей.
Дождавшись, пока служанки наполнили для нее бадью, и затем раздевшись, Санса ступила в приятную теплую воду. Возрадовавшись возможности отдохнуть и побыть в тишине и спокойствии, она присела в купельне, положила руки на тонкие деревянные бортики и прикрыла глаза от удовольствия. Как же долго она этого ждала, и вот теперь можно было расслабиться и смыть с себя видения этого дня, убрать из головы вид распластавшейся на земле Уолды Фрей. Массивные деревянные двери не пропускали в покои ни одного звука извне, поэтому здесь стояла практически полная тишина, а плеск воды успокаивал и навевал сон, к которому располагало и тусклое свечение зажженных в комнате свечей.
Через какое-то время Санса, изо всех сил борясь со сном и ощущая, что вода постепенно охлаждалась и совсем скоро находиться в ней станет некомфортно, аккуратно выбралась из бадьи. Завернувшись в полотенце, она стирала с себя капли воды и укрывалась от дотронувшегося до ее кожи прохладного воздуха. Тщательно вытеревшись, девушка набросила на себя простое бежевое платье: она не собиралась куда-либо выходить этим вечером и не видела смысла в том, чтобы одеваться в красивое, но такое неудобное в обращении платье, ведь на одни застежки и завязки пришлось бы потратить уйму времени, а про корсет и думать не хотелось.
За время, что она просидела в ванне, солнце начало опускаться за горизонт, и все окунулось в золото последних лучей. Солнечные дни становились все большей редкостью в эту осеннюю пору, и при виде проникающих через окно лучей Санса не смогла удержаться от того, чтобы не подойти к окну. Взглянув на окрасившиеся в оранжево-розовый цвет облака и темно-синие надвигающиеся объятия ночи, она затем перевела взор к внутреннему двору и стала внимательно наблюдать за жизнью замка, разворачивающейся перед ней как на ладони.
Поначалу показавшийся безжизненным двор вскоре ближайшем рассмотрении оказался полным жизни, за которой Волчица стала с интересом наблюдать. Вон там четверо людей копошились возле обвалившегося забора, думая, как лучше его восстановить. Пара служанок шла с дровами в руках — нужно было как следует протопить хозяйские покои к ночи. Некоторые люди просто спешно пересекали двор, торопясь по своим делам, другие сбились небольшими толпами и что-то обсуждали, активно жестикулируя руками.
Закат подходил к завершению, солнце окончательно закатилось за горизонт, и на землях Севера наступила безоблачная звездная ночь. С заходом солнца стекло окна превратилось в зеркало, и теперь вид на внутренний двор сменился отражением дочери Старка, что стояла, погруженная в свои мысли, и не торопилась никуда уходить с этого места: после купания по телу разливалась приятная истома и сонливость, что убеждали расслабиться и не совершать лишних движений. Тем более, куда ей было идти? Разве что в постель, а в нее Волчица успела бы забраться и позже.
Увлеченная размышлениями, Санса не сразу заметила, что в ее покои зашли, и все так же осталась стоять возле окна. Она вздрогнула, когда кто-то обхватил ее руками за талию и положил голову ей на плечо. В оконном стекле возникло затемненное отражение Рамси, что мимолетно поцеловал Сансу в висок и посмотрел на стекло перед ними.
— Ты прекрасно выглядишь, — прошептал он ей на ухо, и девушку пробрала мелкая дрожь от внезапно нахлынувшего волнения. — Почему бы нам не перебраться в постель?
Внутри похолодело от страха. Она не ожидала его появления сегодня и не была еще готова к повторению вчерашнего. Однако ее промедление было замечено Рамси, и тот провел руками вниз по ее талии, притянул к себе и, не терпя пререканий, развернул от окна и подтолкнул к кровати.