Волчица застыла в ожидании, а предавшийся размышлениям бастард двигал челюстью, а потом, в конце концов что-то решив, заговорил, все еще глядя в пустоту перед собой, но уже намного более осознанно:
— Я могу пойти на сделку с Ланнистерами.
После этих слов Рамси медленно повернул голову к жене и внимательно посмотрел на нее, то ли все еще раздумывая над чем-то, то ли по какой-то причине окидывая ее оценивающим взором, то ли все еще приглядываясь к ее реакции, проверяя, не натолкнул ли ее на некую мысль. И в эту секунду дочь Старка все поняла, окунулась в мгновение ока в волну страха и паники и, сглотнув подступивший к горлу ком, заговорила, слыша себя, словно со стороны:
— Вы хотите отдать меня Серсее? Хотите обменять меня на защиту?
Ее голос дрожал, а перед глазами стояло лицо озлобленной Серсеи, жаждущей отомщения и расплаты, стояло лицо той, которая запросто могла стать ее смертью. В ушах шумело от волнения и ужаса, все сознание словно сошлось на трех словах, звучащих в голове, как со свистом выпущенная стрела: сделка с Серсеей. Они вплетались в череду таких же внушавших страх слов, что весь вечер следовали друг за другом и теперь окончательно вскружили голову ошеломленной Сансе.
Голос мужа доносился до Волчицы, как издалека, превращался в сплошной гул, а затем внезапно вынырнул из водоворота звуков и долетел до нее отрывком фразы:
— … если у меня не будет иного выхода.
Всполошившаяся и наконец вырвавшаяся из своего продолжительного ступора Старк в ужасе проговорила, охваченная лишь одной целью, одним желанием — ни за что не попасть в руки к Ланнистерам:
— Прошу, не делайте этого, милорд. Серсея не пощадит ни меня, ни вас — ей не нужны союзники, ей нужна только власть и армия. Она убьет вас, лишь я окажусь у нее в руках, вы ведь наверняка сами об этом знаете. Если мы отправимся в Королевскую Гавань, вы убьете всех нас.
Метнувшись на кушетке к мужу, Санса внезапно замерла на некотором расстоянии от него, словно наткнулась на невидимый барьер, который будто подсказывал ей, что ближе двигаться нельзя. Забегав из стороны в сторону рассредоточенным, перепуганным взглядом, она почувствовала, как покои поплыли у нее перед глазами, резко стало не хватать воздуха да в висках оглушительно застучало. Волчице срочно нужно было ухватиться за что-то взглядом, чтобы окончательно не потерять связь с явью, и она уставилась наполненными ужасом глазами на Болтона.
— Ты можешь предложить что-то другое? — произнес повернувшийся к жене бастард, и с озабоченностью забегал по ней пристальным взором.
Эти слова ничего не означали для впавшей в панику Волчицы, и та не сразу смогла разобрать, о чем ее спрашивал милорд. А когда очнулась, чуть было вновь не впав в ступор от сковавшего ее ужаса, дрожащим голосом выдавила из себя:
— Да… но только не сейчас, — она перевела сбившееся дыхание и уже более спокойно продолжила: — Мне надо время подумать. Простите, милорд.
Заметившая на себе пронзительный, изучающий взор мужа Старк смутилась и в напряжении начала ожидать реакции Рамси, надеясь, что ей все же будет дано время для раздумий. Сейчас у нее вряд ли бы получилось подать милорду стоящую идею, а предлагать несуразицу или заведомо опасную затею Сансе совсем не хотелось. Не желала она быть одной из тех глупых женщин, которые дальше рождения детей ничего не мыслили и лишь умели красиво улыбаться, сидя за столом с мужчинами. А еще было стыдно и неловко не суметь ничего предложить мужу…
— Хорошо, — произнес Болтон и со спокойствием добавил: — Сколько времени тебе потребуется для раздумий?
Завертевшая по сторонам в растерянности головой девушка замялась на пару мгновений, пытаясь побыстрее сообразить, что ответить, и подвергая сомнению свою способность помочь мужу. И сможет ли она вообще придумать что-нибудь стоящее? Сейчас у Волчицы создавалось ощущение, что ее окружала лишь неизвестность, не позволявшая найти решение, которое бы вывело ее на верный путь. И этой неизвестностью был мир вокруг девушки.
— Могу ли я взять время до завтрашнего утра? — Рамси, не спуская глаз с жены, молча кивнул. — Только… только не могли бы вы рассказать мне, что происходило в последнее время в Вестеросе? Я ни о чем не знаю и поэтому могу ошибиться в своем суждении и совете вам.
Санса в нерешительности воззрилась на Болтона и, увидев, как он пару раз мелко кивнул головой и, слегка пожимая плечами и разводя перед собой руками, проговорил «Конечно», начала успокаиваться. И хотя беспокойство еще не полностью покинуло дочь Старка, все же ей стало намного легче сосредоточиться на разговоре, а выпрошенное у милорда время должно было прийтись ей кстати, позволив хорошенько пораскинуть мозгами и, успокоившись и приведя мысли в порядок, призадуматься над представшей перед ней проблемой. Впереди была долгая ночь. У нее должно все получиться, и никак иначе.
○○○○○○○○○○
Металлическая ложка со звяканьем ударилась о край тарелки, а затем была переложена в ее середину уже закончившей с завтраком Сансой. Девушка, ни на миг не прекращая ощущать на себе взгляд мужа, потянулась за отваром травяного сбора и, делая первый глоток, задумалась над тем, как мог пойти их разговор. Она знала, что сидевший напротив Рамси, что сегодня просто принес ей завтрак, но сам присоединяться не стал, спокойно смотрел за тем, как она сперва расправлялась с едой, а теперь пила чай, и отчетливо понимала, что он явно дожидался того часа, когда они смогли бы перейти к интересующему его вопросу и жена высказала бы, что же надумала за ночь.
А это была бессонная ночь, проведенная в ворочаньи с боку на бок и глядении в кромешную тьму, будто именно в ней скрывались все ответы на вопросы и нужно было всего-то приглядеться получше. Однако темнота была столь плотной, а вопросы были столь сложными, что ни различить очертаний предметов, ни найти верного решения возникшей задаче с налета было почти невозможно. Опознавать мебель приходилось по воспоминаниям о том, как спальня выглядела в дневное время, придумывать же, как Болтону лучше поступить — по воспоминаниям о людях, с которыми Санса была знакома, и по новостям, услышанным от мужа вечером. Нелегкая задача с множеством неизвестных имела большое количество возможных ответов, проверить которые можно было лишь испробовав каждый из них по отдельности. Однако это не был ребус, который можно было бы разгадывать вновь и вновь, перебирая отгадку за отгадкой — это была жизнь, не терпящая и не прощающая ошибок. Одного неправильного решения будет достаточно для того, чтобы она и Болтон оказались мертвы. И вынужденная осторожничать Волчица отдавала предпочтение наиболее безопасным вариантом действий, позволявшим изменять или предусматривать запасные планы.
Отпив несколько маленьких глотков, дочь Старка сделала глубокий вдох и, видя, что внимание милорда было приковано к ней, поняла, что может говорить:
— Как насчет Тиреллов? Почему бы вам не обратиться к ним, милорд?
— К Тиреллам? С чего бы? — с нескрываемым интересом произнес бастард.
Облокотившись на стол, Рамси подался вперед к жене, уделяя все свое внимание разговору с ней, а готовая к последовавшему вопросу Волчица слегка опустила свой взор к столу и, углубляясь в свои мысли и воспоминания, заговорила:
— Я знакома с ними. Маргери была единственной, с кем я общалась в Королевской Гавани, а Оленна Тирелл произвела ощущение рассудительной женщины, знающей правила игры и играющей по ним. Если же Маргери, Лорас и Мейс мертвы и в живых осталась одна Оленна, то я догадываюсь, что она захочет отомстить Серсее, — Санса оторвала взор от чашки и взглянула на мужа. — Она любила свою семью и готова была пойти на многое, чтобы они были в безопасности, а ее дом процветал. Зная леди Оленну, я бы сказала, что она сейчас объединится с любым, кто охвачен такой же ненавистью или желанием уничтожить Ланнистеров. Если вы не против того, чтобы обратиться за помощью к Тиррелам, милорд, то я могу помочь вам связаться с Оленной, могу попросить у нее временного убежища или напишу то, что вы потребуете от меня.