Они оба рассмеялись.
— Ох, я так устала, — тихо произнесла Ровена. Ее спина и руки болели от напряжения.
— Давай, я провожу тебя до твоих покоев, — тихо предложил парень.
— Давай, — неожиданно для себя согласилась Ровена и снова залилась краской.
Они покинули комнату Годрика, не став его будить, и молча пошли по коридору. Ровена чувствовала взгляд Зара и напряженно смотрела вперед. Ее сердце гулко билось в груди. Дойдя до своих покоев, девушка глубоко вздохнула и обернулась к парню. Их глаза снова встретились, и Ровена утонула в лазурных глазах парня. Они, не мигая, заворожено смотрели друг на друга.
Вдруг, Салазар сократил пространство между ними и мягко прикоснулся к губам девушки, которая сначала замерла, но потом стала отвечать на поцелуй. Зар, поняв, что Ровена не собирается отталкивать его, притянул ее за талию и прижал ближе к себе, почувствовав ее руки в своих волосах.
Через несколько минут, показавшиеся девушке одним мгновением, Зар отстранился от нее. Ровена, не посмотрев на парня, забежала в покои и, захлопнув двери, облокотилась на дверь. Одна рука девушки лежала на груди, будто пытаясь успокоить бешено стучащее сердце, а вторая прикоснулась к пылающим губам. Глаза Ровены были прикрыты, а мысли разбежались. Осталась только одна-единственная, которая сводила девушку с ума:
Ровена-дуреха влюбилась в собственного брата.
========== Времена Мерлина: Глава 20. Странная болезнь ==========
Комментарий к Времена Мерлина: Глава 20. Странная болезнь
Популярность еще выросла!
№24 в жанре «Учебные заведения»
№29 в жанре «Фэнтези»
№34 в жанре «Гет»
Спасибо!
Теплое осеннее солнце показалось на небосклоне, освещая своими лучами достаточно уютную светлую комнату. На кровати, закутавшись в теплое одеяло, спала девушка, которая последние пять минут ворочалась и вздрагивала. Но вот с резким криком: «Нет!» — она села на кровати. Ее дыхание было сбито, а глаза расширены от ужаса. В связи с наступлением октября Ровене опять снился дурной сон о том, как, не пройдя ритуал, Салазар умирает. Но она точно знала, что дар пророчества ей от матери не достался. Значит, это был просто страх за любимого человека.
За этот трудный месяц Ровена окончательно поняла и смирилась с тем, что любит этого прекрасного юношу — своего брата. С того рокового поцелуя девушка избегала взглядов парня и старалась не оставаться с ним наедине. Она понимала, что Зар заметил ее ухищрения, и что она ему этим приносит боль, но также она знала, что брат понимает ее.
Ровене казалось, все давно заметили, что они с Салазаром что-то скрывают, но, приглядевшись к семье, поняла, что это не так.
Собравшись, девушка пришла на завтрак в обеденный зал. Все были в сборе, кроме Короля Артура, Королевы Витары и Мерлина.
— Мама, что случилось? — удивленно спросила девушка, так как знала, что без Короля с Королевой завтрак никогда не начинался (благодаря жене Артур избавился от привычки долго спать).
— Витара заболела, это выяснилось утром, когда она не смогла встать с постели, — грустно произнесла Леди Моргана.
— Садись, поешь. Потом тебе надо будет посмотреть за Моргаузой, ты ведь знаешь, она не любит быть со слугами.
Завтрак прошел в молчаливой обстановке, закончив завтракать, все разошлись. Ровена занялась кузиной и младшим братом, а Годрик, Салазар и леди Моргана отправились к Мерлину, узнать, чем могут помочь.
По дороге Салазара догнала Аиша.
- Мерлин сказал, чтобы вы не приходили. Это заразная болезнь, — встревожено прошипела змея, - я тоже чувствую, что вам туда нельзя. Артур и Мерлин уже заражены, из них, как и из королевы начала уходить жизнь. Но пока не так быстро.
— Что? Что она сказала, Зар? — очень переживая, спросила леди Моргана.
— Что нам туда нельзя, эта болезнь заразна. Отец запретил туда заходить, а Аиша добавила, что отец и Артур заражены!
— Что? Нет! — Моргана не могла и подумать о том, что может потерять любимого, брата и подругу. Она не послушалась и забежала в покои королевской четы.
Годрик, бросившийся за ней, был остановлен братом.
— Нет! Если сейчас все туда зайдем, то кто будет спасать нас от болезни! Аиша, скажи папе, чтобы записи о болезни он отдал через тебя. Мы обязательно найдем лекарство.
Через некоторое время змея притащила листки с записями. Прочитав их, Салазар понял, что ему понадобится помощь сестры, так как, скорее всего, на лекарство надо будет нанести руны или навести чары — ведь это была магическая болезнь, которой болеют сквибы и маги.
Позвав слуг, которые точно не имеют отношения к магии, они побежали к Ровене. Годрику пришлось остаться с сестренкой, а Ровена и Зар побежали в лабораторию, куда уже принесли пробы крови королевы и Мерлина для анализа.
Ровена, зайдя в лабораторию, задрожала; ей стало страшно, что они не смогут найти лекарство вовремя и заболевшие умрут.
Видя страх девушки, Салазар обнял ее и нежно прижал к себе.
— Все будет хорошо, мы найдем лекарство. Никто не умрет, — тихо и успокаивающе прошептал парень. Почувствовав, что Ровена расслабилась в его руках, Зар поцеловал ее в лоб и отстранился. – Так, вот, посмотри на симптомы… Какие травы могут помочь от них?
Они принялись за работу.
========== Времена Мерлина: Глава 21. Решение проблемы? ==========
Вот уже неделю Ровена и Салазар трудятся в лаборатории. Еду и напитки им приносят прямо на место работы. Состояние заболевших ухудшилось, и парень с девушкой почти перестали выходить из лаборатории и спали всего по два-четыре часа в сутки.
На плечи Годрика, Утера и Хельги легла забота и присмотр за младшими. Маленькая Моргауза не понимала, почему ее не пускают к папе и маме, и капризничала.
В очередной раз Хельга пришла навестить брата и сестру в лаборатории. У них обоих был очень уставший вид: под глазами появились темные круги, черты лица заострились.
— Нет! Это ужасно, — разочарованно проговорил Салазар.
— Что случилось? — встревожено спросила Хельга, оглядывая лабораторию.
— Очередное неудачное зелье, — ответила Ровена.
— Оно обладает не теми свойствами! — взревел Салазар, желая смести всю лабораторию, но его останавливал тот факт, что здесь стоят зелья для поддержания жизни родителей.
Тут Салазар остановился и задумался.
— Хель, ты у нас разбираешься в животных, как никто другой. Скажи, есть ли такой зверь, яд которого бы не убивал, а лечил?
— Ну, есть такие змеи. Магический вид черных мамб способен ядом излечивать болезни, но только не магические, а обычные.
— Значит, змеи! — воскликнул Зар и побежал в библиотеку.
Сутки он просидел там, что-то ища. Он был настолько поглощен поисками, что не притронулся к принесенной еде и не отвечал, когда Ровена его звала. Девушка очень переживала за парня и уснула прямо за столом в библиотеке. Проснулась она от победного крика юноши.
— Я нашел! Ровена, мы их спасем! — радостный Зар обнял только проснувшуюся девушку и закружил ее. — Идем! Мне нужна помощь Хель!
Они побежали к сестре. Найдя ту в своих покоях, Салазар, не дав ничего спросить, начал говорить.
— Хель, родная, ты же знаешь, где можно найти магическую пустынную жабу и яйца Тарийского белого феникса? Эта жаба обладает таким свойством, что любые высиженные ею яйца порождают змею. А белый феникс — самый распространенный, его слезы и слюна обладают лечебными свойствами, только сгорев впервые, феникс теряет это свойство. А змея не будет сгорать, это свойство останется с ней! И как я рассчитал, что если на процесс высиживания подействовать магией, то он ускориться, но змей приобретет дополнительную особенность — убивать взглядом, в отличие от феникса, который станет просто обычной птицей.
Пока Зар все это рассказывал, они втроем выбежали во двор замка, где Годрик, узнавший о походе, приказал нескольким рыцарям собираться и побежал собирать все в дорогу и себе.
Было решено, что в поход едут только Хель, Рик и несколько рыцарей. Ровена осталась отдыхать и сидеть с младшими, а Салазар решил попытаться усилить лекарство для восстановления сил. Ведь поход не будет быстрым…