Литмир - Электронная Библиотека

– А что, твой бывший решил не выпускать второй плакат?

– Все произошло несколько иначе, – она прижала ладонь к груди и резко обернулась. – Я все решила за него. После чего весьма творчески подошла к тому, чтобы убедить его принять мое решение.

Прежде чем она успела понять, что происходит, Эвен уже подхватил ее на руки и закрутился с ней по комнате.

– Невероятно, да как же тебе это удалось?

Проклиная болезненное содрогание сердца, она вырвалась из его рук и встала на ноги.

– А ты подожди день, другой, и наверняка тебе твой детектив все расскажет в подробностях.

– А о детективе ты как узнала?

– Что, смутился, Эвен, удивляешься, как это я узнала, что первым делом, как мы с тобой приехали в Нью-Йорк, ты ринулся от меня нанимать частного сыщика.

– Да ты что, Холли, я никуда не ринулся, я этого детектива нанял давным-давно.

Теперь уже она была поражена:

– То есть как? Что значит давным-давно? Ты этого парня нанял давно?

И она направилась к двери, но он подоспел первый и не дал ей открыть ее.

– Мне пришлось.

– Пришлось? – она ударила его в плечо. – Я-то думала, мы друг другу доверяем, а ты, оказывается, проверял меня через частный сыск.

Он взял ее за плечи и легонько потряс, после чего снова припер к двери.

– Нет, это ты мне не доверяла.

Она уставилась в ту точку, где встретились их тела.

– Но я в жизни не обращалась с тобой как с преступником.

Эвен слегка ослабил хватку.

– Да, – сознался он, – как с преступником ты со мной никогда не обращалась, но и как с тем, кем я на самом деле тебе довожусь, ты со мной тоже не обращалась, а ведь я твой друг. – Он отошел на шаг и поднял указательный палец. – Выслушай меня, Холли, ладно?

Она кивнула.

– Ведь ты не хотела сказать мне, что случилось, чего ты боишься, и Энни мне ничего не хотела говорить. Доходило до того, Холли, что ты даже через дворик боялась пройти, не таясь. Ты пряталась в кустах, молчала в телефонную трубку, вздрагивала от каждого звука, и я начал было думать, что за тобой кто-то гонится, чтобы физически тебя устранить. Как я мог не обращать на это внимания? Я обязан был что-то сделать, чтобы помочь тебе. И какой выбор у меня оставался, по-твоему, Холли?

Сложив руки на груди, она изображала огромный интерес к костяшкам собственных пальцев. Сомнения в собственной правоте уже начинали грызть ее. Она вздрогнула:

– Но ведь если это правда…

– Бога ради, Холли, неужели ты хочешь сказать, что не веришь мне?

Кулаки ее сжались в отчаянии:

– Ну так почему же тогда ты не сказал мне, что нанял этого парня?

– Так я почти сказал, в ночь карнавала, после того как мы вернулись с пляжа. Я ведь стал тебя прощупывать на предмет того, не хочешь ли ты нанять частного детектива, чтобы он последил за Стью, но тебе от этого сразу стало не по себе с самого начала. Пойми, Холли, той ночью у нас был такой эмоциональный подъем, что у меня мысли без конца путались, и мне так не хотелось, чтобы что-нибудь испортило нам все, чтобы что-нибудь омрачило тебе настроение. В общем, так и получилось, что в конце концов я не рассказал тебе о детективе.

Она, моргая, посмотрела на него, а потом беспомощно развела руками.

– А за мной по-прежнему следят?

– Нет, я ведь его отпустил первым же вечером, когда мы приехали в Нью-Йорк, как раз перед тем, как вернулся в квартиру.

Плотно сжав губы, чтобы подавить смущенную улыбку, она посмотрела на него. Сложив руки на груди, он робко улыбался и, казалось, ждал, чтобы она продолжила разговор.

– А ты собирался мне об этом рассказать?

Он коротко кивнул:

– Да.

Отрицательное напряжение между ними испарилось, и на его месте стало образовываться другое, она шагнула к нему. Проведя пальчиком по поясу его брюк, она игриво посмотрела на него.

– Эвен?

– Уууу? – он провел пальцем по пуговицам ее блузки, она приподнялась и приблизила свои губы к его.

– А когда ты собирался мне об этом рассказать?

– Хотел рассказать тебе сразу, как ты увидишь щенков.

– Щенков? Каких щенков?

Прежде чем он успел объяснить, кто-то постучался и вошел. Не отпуская Холли, Эвен оглянулся через плечо.

– Мистер Стодорд? Заходите, пожалуйста.

Он почувствовал, как Холли вздрогнула и тут же спрятала лицо у него на плече.

– Я вижу, вы заняты, – Стодорд вертел под мышкой картонный сверток, – может быть, мне подождать?

– Нет-нет, все в порядке.

Холли оторвалась от Эвена и попыталась уйти, но его рука поймала и удержала ее.

– Джеймсон, насчет этого полета, который вы предприняли на Сент-Джулиан…

Стоя спиной к мистеру Стодорду, Холли посмотрела в глаза Эвену.

– Вот этого-то я все время и боялась, – тихо сказала она, – я сорвала тебе этот контракт, прости меня, Эвен.

Эвен потянул ее за руку и поставил рядом с собой.

– Да, это был полет по доставке грузов к месту стихийного бедствия, но я хочу напомнить вам, сэр, что срок вашего контракта истек, и формально самолет в этот момент вам не принадлежал.

Стодорд махнул рукой, давая понять, что собственное неудобство не имеет для него никакого значения.

– Чертовски хорошее дело вы сделали, чертовски хорошее, вот что мне нравится. Нравятся мне люди, Джеймсон, которые умеют быстро принимать решение в критических ситуациях, а контракт пришлите мне завтра в офис, я его подпишу.

Эвен пожал протянутую мистером Стодордом руку:

– Я так и думал, что вы поймете. Спасибо, сэр. Очень рад, что вы решили снова воспользоваться услугами Эй-эс-ай.

Улыбаясь до ушей, Эвен кивнул Холли.

– Хочу, чтобы вы познакомились.

Эвен увидел, как глаза Стодорда загорелись.

– Ну, Джеймсон, по-моему, нет нужды ее представлять.

Эвен заговорил, а мистер Стодорд продолжал смотреть на Холли.

– Холли добровольно отдает свое время Лемонэйд и именно ей принадлежит главная заслуга в организации спасательного полета на Сент-Джулиан.

Стодорд кинул взгляд на Эвена, после чего снова сосредоточил свое внимание на Холли:

– Я знаю, мне мои люди утром сказали. Э-э-э, мисс Хамелтон, можно попросить вас об одном одолжении?

Она неуверенно посмотрела на Эвена, и тот поддержал ее улыбкой, идя в комнату.

– Да, мистер Стодорд.

– Собственно, это не для меня, а для моего сына, – он снял пластмассовую крышку с одного конца картонного цилиндра, который держал под мышкой, и аккуратно вынул его содержимое. Осторожно взяв за два уголка, он развернул плакат:

– Не могли вы поставить для него автограф?

Холли радостно всплеснула руками:

– С превеликим удовольствием, мистер Стодорд!

Эвен помог Стодорду расправить плакат на столе и подал Холли ручку.

– А как зовут вашего сына?

Стодорд посмотрел на Эвена и подмигнул:

– Вполне достаточно, чтобы вы подписали его «Для Л. Б».

Пока Холли надписывала плакат, в комнату проскользнула Талли и шепнула что-то на ухо Эвену.

– Пожалуйста, мистер Стодорд, и не забудьте сказать своему сыну, что это единственный в мире плакат, который на самом деле подписан «славной девочкой».

Она помогла ему сложить плакат и убрать его обратно в цилиндр, после чего он пожал ей руку и поцеловал в щеку.

– Надеюсь, завтра утром увидеть контракты у себя на столе, Джеймсон.

Похлопав по цилиндру, Стодорд еще раз театрально подмигнул Эвену и удалился. Снова беря Холли на руки, Эвен хитро улыбнулся.

– Есть у меня такое чувство, что если его сын захочет взглянуть на этот плакат, то ему придется подсматривать в замочную скважину.

– А что такое?

– Потому что, «славная девочка», – сказал Эвен, прежде чем поцеловать ее в лобик, – ты подписала это для Л. Б., а насколько я знаю, его сына зовут Чарльз.

Когда она отсмеялась, он взял ее двумя пальцами за подбородок.

– Талли только что сказала мне, что там целая куча репортеров дожидается в приемной. Если хочешь, я от них избавлюсь? – голос его смягчился, он погладил ее по лицу. – Я сделаю все, что ты захочешь.

34
{"b":"59327","o":1}