— Репутация — это такая противная вещь. Ты над ней горбишься, стараешься… А потом бац, и пятнышко случайно поставил, которое расползлось по всей репутации и поди ототри его теперь…
— Что у тебя случилось?
— Да старушка на лавочке увидела, как я труп закапываю…
========== Глава 35 Или на вкус и цвет драконы разные ==========
Статья от Риты появилась десять дней назад, и стоило Гарри о ней вспомнить, как тут же в нем сыграло злорадство. Рита Скитер сдержала обещание и сделала бомбу из правды. Она так мастерски преподнесла правду об участии Гарри, что на директора Дамболдора посыпались все шишки: и почему он это допустил, и почему не создал более качественный барьер. Благодаря этому шумиха вокруг самого Поттера немного приутихла. Но для самого мальчика это мало что значило. После взятого интервью он рассказал друзьям о письме Чарли и о том, что, вполне возможно, первый турнир будет связан с драконами. И теперь друзья после уроков засиживались в библиотеке, штудируя все книги, где упоминаются драконы. Ну, а поздней ночью его гонял Силлизан. Оборотень обучал мальчика беспалочковой магии. Все началось с простого заклинания Акцио, и теперь он мог и без палочки зажечь свет, призвать предмет, и еще использовал некоторые простенькие заклинания, которые проходили на первом курсе. Все это очень изматывало Гарри, и под конец занятий он себя чувствовал выжатым как лимон. Причем не только морально и физически, но и магически. Зато он стал лучше ощущать и понимать свою магию. Теперь Поттер мог немного контролировать силу магии в том или ином заклинании. Но что больше всего взбесило Гарри за эту неделю, так это игнорирование Снейпа. Все началось вполне нормально. Он пришел к нему на отработку и отдал ему мяту со словами “Это вам. Вы так вдохновенно о ней говорили, что я не сдержался и решил ее найти. Тем более было интересно посмотреть на травку, из-за которой я получил отработку”. Профессор пребывал в шоке и просто указал мальчику на гору котлов. Поттер принялся за их чистку, периодически поглядывая на стол профессора. Снейп за всю отработку так и не посмотрел на мальчика, он вообще проверял работы на автомате, а его мысли были где-то далеко. Под конец отработки профессор зельеварения вложил мяту в книгу, и Гарри этот жест понравился. Его подарок не выбросили, его приняли. Именно с такими мыслями он засыпал после отработки. Только вот после этого дня декан Слизерина его как будто не замечал. На парах он перестал спрашивать и ограничивался снятием баллов, если Поттер напросится. А Гарри напрашивался: его совершенно не устраивало, что профессор его не замечает. И под конец недели герой не выдержал и, дождавшись, когда последний ученик выйдет, заговорил с профессором. Точнее как заговорил, он поставил перед ним условие: или профессор обращает на него внимание, или у него будет больше на одного Лонгботома. По лицу Снейпа пробежала тень испуга, но тут же пропала, зато Гарри получил головомойку в виде яда профессора, но мальчик даже не обращал на оскорбления внимания. Он таял в этом гневе. Ведь весь этот гнев был только его. После этого случая язвительность Снейпа вернулась, но для Поттера этого уже было мало. Он и сам еще не мог понять, чего же хочет от профессора, но единственное, что он точно знал, так это то, что хочет, чтобы профессор больше никогда его не игнорировал и не считал пустым местом. А пока он вместе с Гермионой собирался в Хогсмид.
В Хогсмиде вовсю царила оживленность. Как только они зашли в деревню, Гермиона, немного краснея, сказала, что ей надо кое-куда сходить. Договорившись, что встретятся в “Трех метлах”, они разошлись. И вот, гуляя по деревеньке и высматривая на прилавках что-нибудь интересное, герой подходил к кафе, когда из него вышла Рита. Мило ей улыбнувшись и подцепив под локоток, он предложил ей продолжить так и не законченное интервью. Скитер довольно улыбнулась и направила Гарри в самый дальний угол, где их никто бы не потревожил. Наложив заглушающие чары вместе с чарами против подслушивания, они начали беседу.
— Как я рада вас видеть, мистер Поттер.
— Я тоже очень рад вас видеть, и для вас я просто Гарри.
— Тогда обращайтесь ко мне Рита.
— Сочту за честь, дорогая Рита. Видел вашу статью. Мне она очень понравилась. Особенно тот момент, где вы так незаметно указали на законы Магии. Я просто в восхищении.
— О, вы мне льстите, Гарри.
— Ну что вы. Вы это заслужили. И у меня к вам очень интересное предложение.
— Какое?
— Понимаете, в чем дело. Большинство маглорожденных, попав в этот мир, даже не интересуются его законами и обычаями. Но благодаря вашей статье некоторые начали задумываться. И мне пришла на ум такая идея, люди по своей природе стадно мыслят, и то, что они прочтут в прессе, быстрее осядет у них на прямых извилинах, чем если бы их заставить что-либо читать. А так, натыкаясь на непонятные законы Магии, на которые вы ссылаетесь, они захотят с ними ознакомиться, ведь никому не охота чувствовать себя идиотом. Так вот, чтобы вызвать ажиотаж у всей массы, мы преподнесем им самую одиозную фигуру, а именно Дамболдора. У него ведь наверняка не один скелет в шкафу. Чего стоит только его интрижка с Грин-де-Вальдом, а ведь она почти переросла в помолвку, и тут что-то пошло не так, они расстались, и после этого Грин-де-Вальд решил захватить мир. Согласитесь странно, ведь его кружок изначально был немного другой направленности, а именно возвращение традиций и обычаев…
— Это все понятно, но что вы хотите получить с этого?
— Чем больше он уделяет времени вам, тем меньше его достается мне. Вы себе просто представить не можете, как он мне надоел.
— Что ж, Гарри. Вы предложили мне интересное дело, и я буду не я, если не возьмусь за него. Как раз буду держать публику в напряжении между этапами турнира.
Заговорщицки улыбнувшись, они распрощались, и Поттер остался за столиком, дожидаясь прихода своей подруги. Не заметив ничего интересного, он решил немного подумать над заданием, в конце концов оно будет во вторник. Но, к сожалению, кроме как о том, что в этом задании должны участвовать драконы, на ум ничего не приходило. Тогда Гарри решил подумать, как другие участники готовятся к турниру. Например, он видел Флер несколько раз в коридорах. Она все так же была надменна и невозмутима. И мальчик никак не мог себе представить, как она сможет принять участие. Но раз Кубок ее выбрал, значит, она не так безобидна, как кажется, тем более ее бабушка была вейлой. А вейлы хоть и выглядят прекрасными созданиями, в порыве ярости очень опасны, тем более они обладают огромными запасами магической силы, а, значит, и Делакур не так уж и слаба. Что сказать про Томасиса Мракса, Поттер не знал. Этот волшебник был той еще темной лошадкой. Его нигде не видно, появляется он только в Большом Зале для приема пищи, а как он проводит все оставшееся время, никто не знает. Да даже о Краме можно было больше рассказать. Тот почти все время проводит в библиотеке за книгами. И иногда Гарри замечал, что Гермиона, бывает, подсаживается за один стол к Виктору, а он помогает ей доставать книги со стеллажей или подсказывает интересные издания. И если интуиция Поттера не подводит, то эти двое вполне могут начать встречаться. А вот и подруга, о которой только что думали. Гермиона оглядела зал и, увидев Гарри, поспешила к нему подсесть.
— Уф, Гарри, ты себе не представляешь, как набиты магазины учащимися, я с трудом смогла себе купить письменные принадлежности и еще по мелочи, а чувствую себя как выжатый лимон.
— Ну, что ты, Герми. Давай я закажу тебе сливочного пива.
— Спасибо.
Они так разговорились по пустякам, что совершенно не заметили, как в кафе зашел Хагрид, и только через некоторое время Гермиона обратила на это внимание и указала на лесничего Гарри. Друзья решили поприветствовать его. Подойдя к столику Хагрида, они увидели, что там еще сидит и Грюм. Поздоровавшись с преподавателями, ребята увидели, что те уже собираются. Те, увидев учеников, поприветствовали их, а полувеликан сказал прийти к нему в полночь. И вот Гарри, закутанный в мантию-невидимку, пробирался к домику лесничего. Постучав в дверь и дождавшись, когда её откроют, Поттер удивленно посмотрел на Хагрида. Тот попытался себя привести в порядок и очень волновался. Сказав следовать за ним, он пошел к шармбатонской карете. Как мальчик только успел за ними в темном лесу, он и сам не знал, но та красота, что перед ним предстала, стоила такого марафона с препятствиями. Три прекрасных дракона. Они пылали гневом и яростью. Их с трудом могли удержать не менее двадцати волшебников. Ближе всех к Гарри находился красный дракон. Мальчик решил подойти поближе, чтобы рассмотреть его. А посмотреть было на что: чешуя этого дракона была красной, даже можно сказать, отливала рубиновым цветом, вокруг шеи, как ожерелье, были тонкие золотые пики. Это был китайский огненный шар. Стоило только дракону втянуть воздух, как он резко замер и в ту же секунду бросился в то место, где стоял герой, но драконоводы не просто так там находились, они быстро придавили к земле красного дракона и усыпили. Гарри от испуга даже сел, и теперь, наблюдая за тем, как огромная туша спит, он был неимоверно рад этому. Решив для себя, что на сегодня экскурсии достаточно, он поднялся и пошел обратно по направлению к замку. Он шел медленно, ноги у него еще немного подламывались, когда его чуть было не снесли. Поттер резко замер и посмотрел на того, кто чуть его не повалил на землю. Им оказался Каркаров, испуганный Каркаров, он оглянулся несколько раз и спросил, есть ли здесь кто-нибудь. Не получив ответа, он посмотрел себе за спину и, передернув плечами, отправился на корабль. Гарри тоже посмотрел за спину Каркарова и увидел Мракса. Тот спокойно стоял и смотрел на драконов, вертя волшебную палочку в руке. Почувствовав, что на него кто-то смотрит, Томасис повернул голову и встретился взглядом с Гарри. Если бы мальчик не был уверен, что на нем мантия, то он бы решил, что его увидели. Но Мракс, видимо, ничего не увидев, вернулся к созерцанию драконов. А чемпион Хогвартса на ватных ногах добрался до школы, потом до башни и наконец-то до своей кровати. Еле раздевшись, он повалился на кровать и заснул тревожным сном.