Переходы подземных лабиринтов были пустынны. Гермиона уводила друзей все глубже и глубже под школу, постоянно проверяя по часам, сколько у них осталось времени. Через четверть часа они уже стали приходить в отчаяние, как вдруг впереди им почудилось какое-то движение.
— Ха! — оживился Рон. — Вот, кажется, и один из них!
— Придурок, это же… — Гермиона не успела его остановить.
Из боковой двери появилась неясная фигура. Они поспешили подойти ближе — и сердца у них екнули. Это был вовсе не слизеринец. Это был Перси Уизли.
— А ты что здесь делаешь? — изумленно спросил Рон. Перси первым делом напустил на себя оскорбленный вид.
— Вот уж не ваше дело, — сказал он твердо. — Кребб, если я не ошибаюсь?
— Ну… в общем, да, — ответил Рон.
— Отправляйтесь-ка в вашу гостиную, — продолжал Перси сурово. — Небезопасно вот так попусту блуждать по темным коридорам в эти дни. Гермиона, поторопи своих приятелей, пожалуйста.
— Ты-то блуждаешь, — возразил Рон. Гермиона толкнула Кребба-Рона в бок. Перси расправил плечи:
— Я — староста. Никто не осмелится на меня напасть.
Позади них внезапно отозвался эхом чей-то голос. К ним неторопливо шествовал Драко Малфой, и впервые в жизни Гарри был рад его видеть.
— Герми, я уже думал, куда ты ушла, вот и Гойл с Креббом, наконец, морды свои показали, — сказал он, растягивая слова в своей обычной манере. — Вы что там, заснули в Большом зале? Я вас искал, хотел показать кое-что забавное.
Малфой метнул уничтожающий взгляд на Перси.
— А ты что делаешь у нас внизу, Уизли? — спросил он с усмешкой, — тем более, что в подземельях школы живут слизеринцы, а не гриффиндорцы. — Перси задохнулся от возмущения.
— К старосте следует проявлять большее уважение, — заявил он. — Ваше поведение предосудительно! Джемма не научила вас манерам?
— Гермиона, объяснишь ему всё сама? — улыбнулся Драко, стукнув Гермиону в кулак. Девочка кивнула.
— С каких это пор ты слушаешься Малфоя, Гермиона? — удивился Перси, — я думал, что ты независима от него.
— Я ненавижу тех, кто разговаривает так с моими друзьями, Перси, особенно, когда ты прекрасно знаешь его характер.
— Что ж, тогда увидимся. — и скрылся за поворотом. Гермиона поспешила за ребятами.
Малфой вновь ухмыльнулся и жестом приказал Рону и Гарри следовать за ним. Гермиона нагнала почти их уже возле входа в гостиную. Они с Роном поторопились за Малфоем, который успел завернуть, сворачивая в очередной коридор: «Этот Питер Уизли слишком задается…»
— Перси, — машинально поправил его Рон.
— Да какая разница. Я замечал, он тут шныряет даже среди ночи. Держу пари, он возомнил, что шутя поймает наследника Слизерина. — Малфой презрительно фыркнул. Рон и Гарри обменялись взглядами.
Малфой задержал шаг у голой, в потеках влаги каменной стены.
— Какой там новый пароль? — спросил Драко у Гарри-Гойла.
— Эээ… мммм… — промычал тот.
— Чистая кровь, — сказала подошедшая Гермиона.
Часть стены уехала в сторону, открывая проход. Малфой пропустил Гермиону вперёд, затем уверенно шагнул внутрь, Гарри и Рон — за ним.
Общая гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, и вокруг, в резных креслах, виднелись темные силуэты слизеринцев.
— Ждите здесь, — распорядился Малфой, махнув рукой в сторону пары свободных кресел в отдалении от камина. — Сейчас пойду принесу — отец мне кое-что сегодня прислал.
Любопытствуя, что же такое Малфой собирается показать, друзья сели в кресла, делая вид, что чувствуют себя как дома.
Малфой появился через минуту, держа в руке газетную вырезку.
— Обхохочетесь! — сказал он и сунул ее Рону под нос.
Глаза Рона расширились от удивления. Быстро прочитав вырезку, он выжал из себя некое подобие смеха и протянул Гарри.
Заметка из «Ежедневного проповедника» сообщала:
«Расследование в Министерстве магии.
Артур Уизли, глава Отдела по противозаконному использованию изобретений маглов, был сегодня оштрафован на пятьдесят галлеонов за магические манипуляции с магловским автомобилем.
М-р Люциус Малфой, председатель попечительского совета Школы чародейства и волшебства „Хогвартс“, где эта заколдованная машина была ранее в этом году разбита, потребовал сегодня отставки м-ра Уизли.
— Уизли подрывает репутацию Министерства, — сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. — Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.
М-р Уизли от комментариев отказался, а его жена пригрозила репортерам, если они не уберутся, спустить на них домашнего упыря».
— Что там? — спросила Гермиона, взяв из вазы печенье. Увидев заголовок, она поперхнулась, — Драко ты с ума сошёл? Зачем такое показывать? Ты же знаешь, как я отношусь к мистеру Уизли.
— Не нужно было, значит, отдавать автомобиль такому идиоту, как Рон, — усмехнулся Драко, садясь на диван, приглашая Гермиону сесть рядом, но она села сзади, в кресло, чтобы видеть Гарри и Рона, вдруг превращение закончится.
Физиономия Рона — точнее сказать, Кребба — исказилась от бешенства.
— Что это с тобой, Кребб? — раздраженно покосился на него Малфой. Гермиона злобно глянула на него из-за спины Драко.
— Желудок схватило, — пробурчал Рон.
— Иди в больничное крыло, — фыркнул Малфой и продолжал: — Странно, что «Ежедневный проповедник» еще не накатал репортаж о нападениях в школе. Наверное, Дамболдор хочет замять эту историю. Если нападения в ближайшее время не прекратятся, его уволят, как пить дать. Отец всегда говорил: Дамболдор — худшая из напастей. Правильный директор никогда бы не принял в школу таких, как Криви. Гермиона исключение.
— Спасибо за поблажку, Драко, — улыбнулась Гермиона.
— Не за что, — ответил Драко.
Малфой сделал вид, что фотографирует, и зло, но очень похоже, изобразил Колина:
— Поттер, можно, я сделаю твое фото? Дай мне, пожалуйста, свой автограф. Можно, я вылижу твои ботинки, Поттер? — Потом взглянул на друзей и прибавил: — Да что такое сегодня с вами обоими?
Хоть и с опозданием Гарри и Рон без энтузиазма хихикнули. Но Малфой был удовлетворен, ведь Кребб и Гойл всегда туго соображали.
— Святой Поттер, — протянул Малфой. — Нуль без палочки, вот он кто. У него нет никакого чувства гордости. А еще говорят, что он наследник Слизерина!
Рон и Гарри слушали, затаив дыхание: Малфой вот-вот выдаст свою тайну. Но Малфой переменил тон.
— Хотел бы я знать, кто этот наследник. Я бы ему помог…
— Но ты, наверное, прикидывал, кто за этим стоит? — спросила Гермиона.
— Герми, откуда мне то знать? — удивился Драко. — А отец помалкивает. Комнату открывали последний раз пятьдесят лет назад, задолго до его учебы здесь. Но ему все известно. Это очень большая тайна. И он боится, если я буду много знать, то могу нечаянно проболтаться. Но одно я знаю: когда Комнату в последний раз открыли, был убит кто-то из грязнокровок, — сказал Драко.
Рон сжал гигантские кулаки Кребба. Если он сейчас заедет Малфою, вся их затея сорвется — и Гарри послал ему предостерегающий взгляд.
— А ты знаешь, того, кто тогда открыл Комнату, его поймали? — спросил он Малфоя.
— Да, конечно… Его исключили. Может, он до сих пор в Азкабане.
— В Азкабане? — недоуменно переспросил Гарри.
— Азкабан — это тюрьма для волшебников, дубина ты стоеросовая. Честное слово, может, ты и бывал тупее, но сегодня побил все рекорды, — усмехнулась Гермиона, подыграв ребятам.
Внезапно, Гермиона увидела, что на лбу Гарри, едва заметно, появляется шрам. Она показала ему на свой лоб, намекая на него, пока Драко подошёл к камину, Гарри глянул на Рона, у того начал изменяться нос, и стали возвращаться в то же состояние волосы, принимая рыжий цвет. Они ужаснулись.
— «Убегайте!» — шепнула Гермиона. Гарри и Рон сорвались с места, услышав грохот, Драко увидел, что по пути они снесли вазу, которая стояла у входа, — куда вы?! — воскликнула Гермиона, якобы не понимая, что происходит.