— Потому что еда — одно из пяти исключений к закону Гэмпа об элементарных трансфигурациях, — заявил Рон, к всеобщему изумлению. Драко удивился. Рон лишь пожал плечами, и кивнул в сторону Гермионы. — Ты поживы с мисс Всезнайкой почти весь год, ты и не такое запомнишь.
— Да иди ты… — Гермиона надулась.
— РЕБЯТА!
Послышался чей-то радостный крик. Открылась дверь в Выручай-комнату, и кто-то забежал сюда. Когда толпа немного расступилась, Гермиона не могла поверить своим глазам, перед ней стояли Блейз и Панси. Они были побиты не менее, чем Симус или Невилл, но живы. Панси подскочила к подруге, и обняла Гермиону.
— Бог свидетель, я не сомневалась, что ты вернёшься! — кричала Панси, заливаясь слезами. Она не могла поверить, что близкая подруга, даже сестра, наконец, вернулась. Блейз подошел к Драко и пожал ему руку, затем обнял по-дружески. Увидев Рона и Гарри, Блейз улыбнулся и также обнял их. Когда Панси кинулась к Рону, Драко и Гарри, Блейз чмокнул Гермиону в щёку и обнял.
— Что у вас с лицами? — удивился Рон.
— Кэрроу спасибо скажи, — рассмеялась Панси, — мы так их уже достали, что они не знают каким заклинанием пытать нас. Кроме Драко, мы с Блейзом единственные с нашего факультета, кто сопротивляется режиму…
— Гермиона? — девушка услышала до боли знакомый голос. Рассмотрев обладателя голоса, Гермиона чуть не расплакалась.
— ДЖЕММА! — среди студентов стояла уже повзрослевшая Джемма — бывшая староста факультета Слизерин со стороны девочек. Сейчас ей 21 год, скоро должно исполниться 22. Гермиона кинулась обнимать её, Джемма лишь улыбнулась, и обняла девушку в ответ.
— Вижу, что ты действительно возненавидела правила, что даже не решилась прийти на седьмой курс? — удивилась Джемма. Гермиона удивилась. — Я теперь преподаю в Хогвартсе, вместо Хагрида преподаю Уход за магическими существами, также являюсь деканом нашего факультета.
— Вот это да, — улыбнулась Гермиона, — Драко, а почему ты…
— Не сердись, — сказал Драко, — из головы вылетело.
— Так что мы прячемся здесь уже около, двух недель, — сказал Симус. — И если нам нужны новые гамаки, они тут же оказываются на месте, а еще вдруг образовался отменный туалет с душем, когда появились девчонки…
— И очень захотели помыться, ты только подумай! — подхватила Лаванда Браун, которую Гермиона до сих пор не заметила.
— Кто бы сомневался, — буркнула Гермиона. Приглядевшись получше, она увидела много знакомых лиц. Тут были близнецы Патил, Терри Бут, Эрни Макмиллан, Энтони Голдстейн и Майкл Корнер.
— Ну, расскажите же нам, что с вами было, — сказал Эрни. — Каких только не ходило слухов! Мы старались следить за вами, слушая «Поттеровский дозор». — Он показал на приемник. — Так вы не врывались в «Гринготтс»?
— Врывались! — выкрикнул Невилл. — И про дракона все, правда! — Раздались громовые аплодисменты и вопли «ура!». Рон поклонился.
— А что вам там понадобилось? — с любопытством спросил Симус. Ни один из четверых не успел ответить вопросом на вопрос, как шрам Гарри пронзила страшная жгучая боль. Гермиона поняла это.
— Тебе нехорошо, Гарри? — донесся до него голос Невилла. — Хочешь присесть? Ты, наверное, устал, да?
— Нет, — ответил Гарри. Он посмотрел на Драко, Рона и Гермиону, пытаясь без слов сообщить им, что Волан-де-Морт только что обнаружил пропажу очередного крестража. Времени оставалось немного. Если Волан-де-Морт решит теперь отправиться в Хогвартс, то их шанс упущен. — Мы должны идти дальше, — сказал он и понял по выражению их лиц, что друзья обо всем догадались.
— А что мы будем делать, Гарри? — спросил Симус. — В чем твой план?
— План? — машинально повторил Гарри. Он напрягал сейчас всю силу воли, чтобы не поддаться снова ярости Волан-де-Морта: шрам на лбу по-прежнему жгло. — В общем, у нас — у меня, Рона и Гермионы, а теперь и у Драко, есть одно дело, поэтому нам пора уходить отсюда. — Теперь никто не смеялся и не кричал «ура!». Невилл выглядел сбитым с толку.
— Что значит «уходить отсюда»?
— Мы вернулись не за тем, чтобы остаться здесь. — Гарри потирал свой шрам, пытаясь смягчить боль. — У нас есть важное дело…
— Какое?
— Я… я не могу вам сказать. — Раздался глухой ропот. Невилл сдвинул брови.
— Почему ты не можешь нам сказать? Речь ведь идет о борьбе с Сам-Знаешь-Кем, правда?
— Ну да…
— Тогда мы тебе поможем. — Остальные члены Отряда Дамблдора закивали, одни с энтузиазмом, другие с торжественной важностью. Несколько человек вскочили со стульев, демонстрируя готовность к немедленному действию.
— Вы не понимаете. — Похоже, за последние несколько часов Гарри слишком часто приходилось повторять эту фразу. — Мы… мы не можем сказать вам. Мы должны исполнить это… одни.
— Почему? — спросил Невилл.
— Потому что… — Гарри так хотелось скорее броситься на поиски крестража или хотя бы обсудить наедине с Роном, Драко и Гермионой, откуда начинать поиски, что он никак не мог сосредоточиться. Шрам у него все еще горел. — Дамблдор поручил нам, троим одно дело, — сказал он осторожно. — И не велел рассказывать. Он поручил его именно нам.
— Мы — Отряд Дамблдора, — ответил Блейз. — Мы все время держались вместе, сохраняли наш Отряд, пока вы где-то скитались.
— Не то чтобы это была увеселительная прогулка, приятель, — откликнулся Рон.
— Я ничего такого и не говорю, но мне непонятно, почему вы нам не доверяете. Каждый находящийся в этой комнате боролся и оказался здесь потому, что его преследовали Кэрроу. Каждый из нас доказал на деле свою верность Дамблдору — верность тебе, Гарри.
— Ребят, не в этом дело… — начала Гермиона.
— Подумай, — перебил её Гарри, сам не зная, что собирается сказать, но это оказалось не важно: дверь туннеля за его спиной распахнулась.
— Мы получили твое письмо, Невилл! Привет всей троице, я так и думала, что вы здесь! Это была Полумна. Рон, увидев возлюбленную, кинулся обнимать её. — Да, я тоже рада тебя видеть.
— Ты нормально добралась? — спросил Рон.
— Да, — кивнула Полумна, — мне удалось прошмыгнуть мимо Пожирателей, Аберфорт нашел меня и помог прийти сюда.
— Гарри, они имеют право знать, ты так не думаешь? — сказал Драко.
— Послушайте… — В Гарри нарастала паника. — Мне очень жаль, но мы вернулись не за этим. Нам нужно сделать одно дело, а потом…
— Вы собираетесь бросить нас в этом дерьме? — спросил Майкл Корнер.
— Нет! — воскликнул Рон. — То, что мы хотим сделать, пойдет, в конце концов, на пользу всем, ведь это затем, чтобы избавиться от Сами-Знаете-Кого…
— Тогда возьмите нас в помощь! — сердито крикнула Панси. — Мы тоже хотим в этом участвовать! — Гарри обернулся на новый шум у них за спиной. Сердце его упало: теперь из отверстия в стене появилась Джинни, а за ней — Фред, Джордж и Ли Джордан. Джинни приветствовала Гарри сияющей улыбкой. Он уже забыл, а может быть, никогда раньше не замечал, как следует, до чего она красива, и никогда не был меньше рад ее видеть.
— Аберфорт уже начинает сердиться. — Фред помахал рукой, отвечая на приветственные возгласы. — Он хотел заснуть, а тут его трактир превратили в вокзал. — У Гарри отвисла челюсть. Сразу за Ли Джорданом в отверстии появилась Чжоу Чанг, его бывшая подружка, и улыбнулась ему.
— Я получила известие, — сказала она, показывая свой фальшивый галеон, прошла и села рядом с Майклом Корнером.
— Так в чем ваш план, Гарри? — спросил Джордж.
— Да нет никакого плана, — ответил Гарри, совершенно сбитый с толку внезапным появлением всех этих людей и неспособный соображать из-за жгучей боли в шраме.
— То есть мы будем составлять его по ходу? О, это я люблю! — сказал Фред.
— Послушай, прекрати это все! — крикнул Гарри Невиллу. — Зачем ты всех их сюда созвал? Это же безумие…
— Мы ведь на войне, правда? — Дин достал свой фальшивый галеон. — Пришло известие, что Гарри вернулся, и мы готовимся к бою! Мне бы, конечно, волшебную палочку…
— У тебя нет палочки. — удивился Симус. Драко вдруг обернулся к Гарри: