Литмир - Электронная Библиотека

— Это Амортенция! — сказал Драко, — мы варили её на пятом курсе.

— Прекрасно, — похвалил Слизнорт. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал потрясенный Слизнорт, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует?

— Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказал Драко.

— Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?

— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — сказали одновременно Драко, Блейз, Панси и Гермиона,

— Профессор Снегг предупреждал меня, что ваш квартет является лучшим по зельеварению, и я рад, что вы оказались в моем классе. — руку поднял Блейз. — Да?

— И еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, — сказал Блейз.

— Правильно, — кивнул Слизнорт. Он посмотрел на Гермиону, — как ваше имя? — спросил Слизнорт.

— Гермиона Грейнджер, сэр. — сказала девушка.

— Грейнджер… Грейнджер… А! Вспомнил! Вы та самая маглорождённая волшебница, которая уже на первом курсе поставила всю школу на уши? — девушка покраснела. — Ну, милая, не смущайтесь. Вы также популярны, как и мистер Поттер. Ага! «Моя лучшая подруга — из семьи маглов и учится лучше всех на нашем курсе»! Полагаю, это и есть та подруга, о которой ты говорил, Гарри? — спросил Слизнорт.

— Да, сэр, — сказал Гарри.

— Вы также говорили, что дружите с теми же людьми, что и мисс Грейнджер?

— Да, — кивнул Гарри, — Драко, Блейз и Панси, — он указал на троих друзей Гермионы, которые стояли рядом с ней.

— Что ж, очень хорошо, мисс Грейнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Слизерина, — добродушно проговорил Слизнорт.

Слизнорт сообщил, что сегодня всем предстоит приготовить одно из сложнейших зелий — напиток живой смерти. Мотивацией для этого, профессор показал небольшой флакончик с прозрачным зельем, как оказалось чуть позже — это Феликс Фелицисс.

— Жидкая удача, — сказала вслух Гермиона. Слизнорт похвально кивнул.

— Совершенно верно, мисс Грейнджер, это и есть награда для того, кто превосходно аварии напиток живой смерти. Рецепт вы найдёте на странице вашего учебника. Советую поспешить, и по сторонам, так сказать, не смотреть.

Все расселись по своим местам и сразу же приступили к выполнению задания. Открыв учебник, Гермиона начала изучать инструкцию, и заметила, что Гарри с особой пристальностью разглядывает свой учебник. Это её удивило, и она решила прочесть его мысли: «этот учебник является собственностью принца полукровки…» — такие мысли удивили девушку, но она приступила к выполнению задания. Но, чтобы удостовериться в правильности рецепта, она взяла книгу, подаренную Сириусом ещё на четвертом курсе на Рождество. Открыв нужную страницу, она увидела, что рецепт значительно отличается, и это её удивило. Незаметно подменив учебник, она решила воспользоваться рецептом из уже проверенной книги.

«Так… Размельчить доля лезвием плашмя, чтобы выдавить сок полностью…» — прочла Гермиона. Ну, что ж, нужно действовать.

Процесс готовки был длительный, и Слизнорт периодически проверял своих студентов. Он похвалил Гермиону и даже не заметил, что она пользуется другим учебником, внезапно до неё донёсся шум. Вместе с Панси и Гарри с Драко они повернулись и увидели, что лицо Симуса испачкано сажей. Их это не удивило.

— Мерлинова борода, когда же он перестанет путать последовательность ингредиентов? — огрызнулась Гермиона, добавляя валериану в котёл и медленно помешивая. Ребята лишь издали смешок. Драко придвинулся к ней.

— А ты дай ему пендаля, как на ваших занятиях ОД, Блейз рассказывал, что Симус больше всех получал от тебя, — усмехнулся Драко.

Гермиона и Гарри практически закончили приготовление, вид зелья был у них одинаковый, однако будет ли одинаковые результат? Слизнорт подошёл к Гермионе и бросил в котелок красный лист. Тот мгновение испарился к зелье.

— Превосходно, мисс Грейнджер, — улыбнулся Слизнорт, — Дамблдор рассказывал мне о ваших способностях и ваших успехах. Прекрасно, 30 баллов Слизерину. Так, а теперь, мисс Паркинсон. — листок в котелке Панси не дал такого же эффекта. — Не волнуйтесь, приготовить «Напиток живой смерти» можно не с первого раза. У вас ещё год впереди. — Обойдя почти всех учеников, ни у кого не было такого же эффекта как у Гермионы. Затем, Слизнорт подошёл к Гарри, и забросил листок в его котёл. Он воспламенился также как у Гермионы. — Клянусь бородой Мерлина, оно безупречно. Вашим, мистер Поттер и вашим, мисс Грейнджер, зельем, можно убить нас всех. Однако, кому же мне отдать этот Феликс?

— Я уступаю Гарри, — смело сказала Гермиона, — удачи мне в жизни хватает, а вот Гарри она понадобится.

Гарри был польщен этим, и с благодарностью посмотрел на подругу. На мгновение, он увидел разочарованность в глазах Драко, однако не принял это во внимание. Гарри сунул крошечный пузырек с золотистой жидкостью во внутренний карман, испытывая странную смесь чувств: упоение при виде разъяренных слизеринцев и вину из-за разочарованного выражения на лице Гермионы. Рон был просто ошарашен.

— Как это ты ухитрился? — спросил Блейз, подбегая к друзьям, когда они вышли из подземелья.

— Повезло, наверное, — ответил Гарри. К ним присоединились Драко, Панси и Гермиона.

Во время обеда, когда ребята сели рядом с Роном, Гарри все им рассказал. С каждым словом лицо Гермионы становилось все строже.

— Ты, наверное, считаешь, что я сжульничал? — закончил Гарри, расстроенный ее реакцией.

— Ну, ведь, строго говоря, нельзя сказать, что ты справился с заданием самостоятельно? — сказала она сдержанно.

— Он просто выполнял другие инструкции, только и всего, — сказал Рон. — Могло выйти ужас что, правильно? Но он рискнул, и риск оправдался. — Рон тяжело вздохнул.— Слизнорт мог бы дать этот учебник мне, так нет же. Мне достался тот, в котором никто ничего не записывал. Судя по виду пятьдесят второй страницы, на него кого-то стошнило, но не более того…

— Постойте-ка, — произнес чей-то голос над левым ухом Гарри, и вдруг на него повеяло тем самым ароматом, который померещился ему в подземелье у Слизнорта. Он оглянулся и увидел Джинни. — Я правильно расслышала? Ты выполняешь какие-то инструкции, написанные в книге неизвестно кем, Гарри? — Она была встревожена и сердита. Гарри сразу понял, о чем она думает.

— Это ничего, — успокоил он ее, понизив голос. — Совсем не то, что тогда, с дневником Реддла. Это просто старый учебник с чьими-то пометками.

— Но ты выполняешь то, что там написано?

— Всего-навсего попробовал несколько советов, записанных на полях. Честное слово, Джинни, тут ничего такого нет…

— Джинни права, — сказала Панси. — Нужно проверить, нет ли тут какого подвоха. Я хочу сказать — какие-то подозрительные инструкции, кто их знает?

— Эй! — возмутился Гарри, когда Гермиона, послушав слова Панси, выдернула из его сумки «Расширенный курс Зельеварения» и занесла над книгой волшебную палочку.

— Специалис ревелио! — произнесла она и резко ударила палочкой по обложке. Ничего не случилось. Книга так и лежала, как была, грязная и потрепанная, с загнутыми уголками страниц.

— Закончила? — сварливо спросил Гарри. — Или еще подождешь? Глядишь, книжечка сделает сальто-мортале или пройдется для тебя колесом.

— Вроде все в порядке, — пробормотала Гермиона, все так же подозрительно глядя на книгу. — Похоже, это действительно учебник, и ничего больше.

— Замечательно. Так я могу его взять? — Гарри схватил книгу со стола, но она выскользнула у него из рук, шлепнулась на пол и раскрылась. Драко, который взял её, прочёл на форзаце: «собственность принца-полукровки». Конечно, Гермиона и остальные этого не заметили, но Драко прошептал: «не волнуйся, я не скажу».

Драко, конечно, изредка и мог подкалывать Гарри, но не так, как это было раньше. Сейчас, их можно назвать, конечно, не друзьями, но близкими приятелями. На уроке Зельеварения, Гарри, который сидел за своим столом ближе к Драко, даже пытался ему подсказывать.

226
{"b":"593016","o":1}