Литмир - Электронная Библиотека

ответ на твои вопросы. Твой отец действительно был

членом команды капитана Бероуза.

- Кого? – не понял Рик.

- Ты что, совсем дикарь? Бероуз был самым знаменитым

коллекционером таинственных находок северных остров.

Весьма удачливый капер побережий Ла-си, самый жестокий

пират Старых и Новых морей, - затараторил Оливер.

- Ну, вроде бы я что-то такое слышал, - соврал Джейсон-

младший.

- Так вот. Я узнал, что лет двадцать назад капитан Бероуз

со своей дружной командой отправился к мысу Туресса

острова Грез...

- Да брось, это же всего лишь легенда.

- И я так думал, но их славный поход записан в хрониках

морских волков. От первого до последнего дня.

- Путешествие сложилось удачно? – с сомнением

поинтересовался Рик.

- Ходили слухи - нет – хотя верится с трудом. Пираты не

привыкли хвастаться найденными сокровищами, тем более

что верные слуги короля повсюду греют свои уши. К тому

же занимательный факт: в конце путешествия произошла

трагедия, корабль разбился о рифы, а из команды выжило

всего пять-шесть человек.

- И в эту самую команду входил мой отец, который толком

не то что морского узла, а обычный бант завязать не мог, –

Рик продолжал источать недоверие.

- Смотрю, ты мне не веришь? Тогда как ты отреагируешь

на это... – В руках Оливера возник клочок старой

потрепаной бумаги.

Список содержал около пятидесяти незнакомых имен,

среди которых имелось имя Лиджебая Джейсона ол

Стерна.

- Откуда это у тебя?

- Ну, уж точно не из твоей библиотеки. Я вырвал ее из

справочника королевского судоходства. Только не

спрашивай: как мне удалось это сделать? - все равно не

отвечу.

Договорив, Оливер гордо блеснул глазами и, внезапно

остановившись, указал на противоположную часть улицы.

- Вот он - неприступный замок твоего мистера-капера,

злодейского возмутителя спокойствия семьи Джейсонов, -

торжественно провозгласил он.

Рик пригляделся к названию и обомлел. Они стояли рядом

с гостиницей «Дорожная пыль».

- Зачем мы здесь?

- Ты считаешь меня пустословом, мой друг… а зря. Я

побегал по городу, потолкался среди завсегдатаев

прибрежных таверн, и выяснил, что моряки с сомнительным

прошлым, прибыв в Прентвиль, останавливаются именно

здесь.

Посмотрев исподлобья на невысокое мрачное здание с

небольшими вытянутыми окнами и красной черепичной

крышей, Рик ощутил, как по спине пробежала ледяная

дрожь. Представив новую встречу с мистером Сквидли, он

невольно сделал шаг назад. К его счастью приятель этого не

заметил. Воодушевленный странной игрой Оливер просто

источал невероятную веру в победу. Возможно, именно его

настрой и придал Рику дополнительных сил.

- Может быть, повременить? - все же в последний момент

предложил он приятелю.

- Никаких отступлений - вперед и только вперед. Именно

в этих стенах нас ждет безоговорочная Виктория, как

говорил генерал Турдиус, - процитировав слова

незнакомого Рику вояки, Оливер поднял указательный

палец вверх, словно действительно собирался идти в атаку.

Стараясь не выглядеть в глазах приятеля трусом, Рик

покорно двинулся следом. Но чем ближе он подходил к

гостинице, тем неуверенней становилась его поступь.

Фасад здания с парой эркеров съежился, строгое

прямоугольное очертание изменилось, став похожим на

древнее морское чудовище. А широкая лестница со

скульптурами двух спрутов оскалилась хищной пастью.

Застыв на пороге, Рик набрался мужества и ударил в

дверной молоток, радуясь тому, что эти ужасные создания

живут только в его воспаленном воображении.

Изнутри послышались шаги, вернее глухие удары, а затем

едва различимое шарканье. Почти у самой двери идущий

остановился, выругался, то ли на себя, то ли на свою

никчемную жизнь и затих. Чуть погодя, двустворчатое

препятствие медленно отворилось, и прежде чем Рик успел

рассмотреть служителя гостиницы, на них с приятелем как

из рога изобилия посыпались разнообразные проклятия:

- Ну, чего приперлись, крысы?! Какого вам здесь надобно,

провались подомной палуба? Или в конец заплутали?!

Шкоты, фаты и брасы вам в глотку?! Если нет, то

приготовьтесь получить тумаков прямо сейчас. Я почем зря

тридцать пять шагов за день не делаю. Вот, отхожу вас

палкой, как местных попрошаек!

Попятившись, Рик уперся в грудь Оливера – но тот и не

думал отступать.

Еще чуть-чуть и глухой удар. Служитель гостиницы

выплыл из полумрака коридора на солнечный свет, как

мертвец из мутных вод, и оказалось, что выглядит он еще

хуже, чем его портовые ругательства. Слегка покачиваясь

на одной ноге – вместо второй торчал деревянный костыль

– сквернослов был облачен в старую достаточно короткую

куртку нараспашку, из-под которой виднелась холщовая

рубаха грязно-желтого цвета. Лицо было еще более

отталкивающе: густая и почти седая борода хранила в себе

остатки вчерашней, а может быть даже прошлогодней еды.

На голове тоже царил хаос. Длинные, спутанные волосы,

оказались переплетены разноцветными лентами, давно

потерявшими свой первоначальный вид.

- Бывший боцман, - шепнул Рику Свифт.

Тот хотел спросить в ответ: с чего он взял? Но приятель,

будто прочитав его мысли, тут же добавил:

- Видел татуировку на его запястье?

Опустив взгляд, Рик действительно смог разглядеть на

правой руке бывшего моряка фигуру тритона.

- Такие кололи первым каперам, отправившимся на поиски

сокровищ под покровительством Его Величества, - вновь

раздался возле уха тихий голос Оливера.

- Ну, чего молчите, корабельные козявки! С чем

пожаловали?!

Оттолкнув приятеля в сторону, на передовую вышел

Свифт - за что Рик надо заметить, был ему весьма

благодарен.

- Доброго дня, мистер, - уверенно произнес он. И не став

тянуть с вопросом, спросил: – Мы ищем некоего мистера

Сквидли, который, насколько нам известно, остановился у

вас пару дней назад.

- И что с того? – искренне удивился сквернослов. – Или вы

считаете, что как только вам понадобиться кто-нибудь из

постояльцев моей гостиницы, я будто вшивый юнга должен

носиться по палубе и свистать всех наверх? Не выйдет!

Идите и сами зовите своего капитан Сквудли, Скведли, или

как его там… - Не закончив речь, хозяин гостиницы

довольно ловко придавил костылем пробегающего мимо

таракана и, указав юношам на второй этаж, пояснил: -

Номер в конце коридора, справа. И сообщите ему, что он

должен мне еще пару суонов за будущую неделю.

Рик и Оливер поклонились и ловко проскользнули внутрь,

мимо одноногого.

Пристанище бывших каперов напоминало настоящий

пиратский трюм. По крайне мере Рик считал, что именно

так должен выглядеть настоящий двухмачтовый бриг,

который он частенько видел в порту Сомнений у площади

Снастей.

- Все проще, чем я думал, - присвистнул Оливер.

- Хотелось бы верить, - не поддержал его оптимизма Рик.

На стенах холла ведущего к дальнему залу, дожидаясь

своего звездного часа - висели гарпуны и мушкеты, пистоли

и кортики, а в придачу ко всему - обломки мачт и обрывки

флагов и парусов, куски канатов завязанных в морской узел.

На противоположной стороне, среди иных корабельных

атрибутов, красовались великолепные картины морских

баталий, а у самой лестницы располагались портреты

легендарных капитанов. Вереница последних командоров

исчезала за крутой лестницей, где-то на втором этаже.

Высокие, не совсем ровные ступеньки скрипели, одна

хлещи другой, будто Рик с приятелем, и вправду, очутились

21
{"b":"591937","o":1}