Где-то вверху прозвучал приглушенный крик. Я поднял голову. Слева вдруг что-то ярко вспыхнуло, в нос ударил едкий запах дыма.
- Твою же бабушку!
Один из генераторов задымел, и виной всему стала проклятая зажигалка. Она, видите ли, пережгла провода, в хитроумном устройстве что-то коротнуло, и он загорелся. Молодец, придурок, смотри, что ты наделал! Вскочив, я заметался в поисках огнетушителя, но, как назло, ничего подобного рядом и близко не наблюдалось.
Наверху замигали лампочки, завыла сирена.
- Внимание, замыкание в машинном отделении, - прозвучал из динамика на стене бесстрастный голос. - Всем членам экипажа срочно прибыть на место пожара, экипажу приготовиться к экстренной эвакуации.
Стащив с себя куртку, я попытался сбить пламя, но в результате оно перекинулось на другой генератор. Не знаю даже, как у меня сердце не остановилось при виде этой картины и от мысли, что сейчас все взорвется к чертям собачьим. Тут уж не до смеха, пора уносить ноги.
Возвращаться за надувной моторкой в кладовке уже не было смысла, поэтому я рванул наверх по лестнице. С самой последней палубы вдруг прозвучал отчетливый крик:
- Помогите! На помощь!
У меня похолодело внутри - голос принадлежал Сэйке, и в нем слышалось невыразимое отчаяние. Затопали сапоги, послышались голоса - матрос спешили к месту пожара. Кто-то заорал “Спасайтесь, кто может!”. Не раздумывая, я побежал в ту сторону, откуда слышался крик.
За бортом бешено раскачивалась шлюпка, в ней едва удерживалась председательница социального клуба.
- Засняла, - объявила Шарлотта. - Ю, загружай.
- Уже сделано.
- Довольны? - прошипела Сэйка. - Ну, и где ваш бесстрашный герой?
Не удержавшись, я подскользнулся на только что вымытой палубе, и на пятой точке въехал в круг света от прожектора на стене. Головы всех присутствующих повернулись в мою сторону. Раздался треск - принцесса Хейзерлинк выронила камеру.
- Тэппей… - только и смогла сказать Сильвия.
- О-ба-л-де-ть…. - протянула Сэйка.
- Господин Арима! - похоже, одна Фудзикура несколько не удивилась.
- Палестинец! - прошептала Шарлотта, и уставилась на собственные руки. - Сработало! Невероятно! У меня что, магический дар?
- Внимание, - включился динамик на стене. - Всем пассажирам срочно приготовиться к эвакуации. Пожар в машинном отделении. Тревога не учебная, повторяю, тревога не учебная….
Выпучив глаза, Самурай повернулся к Шарлотте:
- Ты что сделала?
- Я? Да вроде ничего особенного….
- Быстро все в лодку! - рявкнул я. - Бегом, пока эта посудина не превратилась во фритюрницу.
- Господин Арима! - начала Сильвия. - Если вы думаете, что…
Вместо ответа я обхватил ее за талию, и, с небольшим усилием оторвав от палубы, перекинул в лодку. Принцесса села на скамью рядом с Сэйкой.
- Что происходит… - Шарлотта попыталась увернуться, но ее постигла та же участь.- Ай, мне же больно!
- Потом еще больнее будет, - я тяжело уставился на двух оставшихся. - Вам тоже помочь, или вы сами?
- Пожар? - Самурай перемахнул через борт, и протянул руку Ю.
- Он самый. Спускай лодку, я сейчас….
Надо было спасать деда. Я устремился к лестнице, однако тут же рухнул на палубу - стекла иллюминаторов разлетелись, и наружу вырвались языки пламени. Меня обдало жаром. Простая закономерность - каждый раз, когда я что-то делаю, это оборачивается пожаром. Может, сделать это своей визитной карточкой?
“Но нам сказал спокойно капитан: Еще не вечер, еще не вечер!”
Перескочив через борт, я рухнул в шлюпку, накрыв сразу два чьих-то тела. Лодка закачалась на волнах.
- Ну ни фига себе за хлебушком сходил… - пробормотал Юрий, возясь с мотором.
С верхней палубы корабля взметнулся столб пламени. “Последний герой” оказался последним в прямом смысле этого слова.
========== Глава пятая: Остров невезения ==========
- Старпом, занеси в бортовой журнал, - приказал я, едва ворочая пересохшим языком. - Пятый день пути… земли не видно… экипаж на последнем издыхании… возможно, это моя последняя запись…
В следующий миг мне на лицо обрушился поток морской воды. Увернувшись, я начал яростно отфыркиваться. В голове сразу прояснилось. В поле зрения появилось хмурое лицо Самурая.
- Палыч, ты как?
- Нормально, - я закашлялся, пытаясь снять налет соли с языка.
Лодка лежала на днище, уткнувшись носом в пологий берег. Перед моим изумленным взором раскинулся самый настоящий пляж: с белым песком, стеной пальм (с каждой свешивались здоровенные кокосы), и ярким солнцем в чистом голубом небе. Жара стояла неимоверная, волны мягко шелестели, лаская слух, где-то в глубине леса орали птицы. Я на всякий случай ущипнул себя за руку. Похоже, не сон.
- Свершилось! Юрий, кажется, мы умерли, и попали в рай.
- Банзай! - раздался сзади голос, и кто-то пнул меня в копчик, выкидывая из лодки. Упав в воду, я тут же поднялся, и побрел к берегу, однако Сильвия догнала меня, и повалила на песок, встав коленями мне на грудь.
- Ну, здравствуй, Тэппей.
Блин, рай раем, а вокруг опять одни и те же лица.
- Любимая, я тебе сейчас все объясню….
- Да неужели? - Сэйка, в мокром насквозь платье, распустила волосы, и принялась их выжимать. - Ну, давай, начинай, я тоже с удовольствием послушаю.
- И я, - Шарлотта грациозно перемахнула через борт, платье едва не лопнуло по швам от подпрыгнувшей пышной груди. - Сильвия, где там твой меч?
- Но-но, только без глупостей, - проворчал Самурай, помогая сойти Ю.
- Ваше высочество, не могли бы вы перестать прижимать меня к песку тяжестью своего прекрасного тела?
- Два месяца, - пальцы блондинки вдруг сомкнулись на моем горле. - Два месяца. Ни одной весточки. Ты хоть приблизительно представляешь, что я пережила?
Пальцы сжались, и у меня сразу уменьшился приток кислорода к легким.
- Я… я не мог подать… весточку…
- И кто же тебе запрещал, интересно? - громыхнула Сэйка.
- Токугава…. - удалось мне прохрипеть через силу.
Пальцы разжались. Я принялся глубоко дышать, слегка покашливая. С недоверчивым хмыканьем принцесса ван Хоссен поднялась. Мокрая одежда облепила фигуру, случайный взгляд на которую вызывал бурю эмоций - от восхищения до необузданной страсти.
- Это правда, - Ю протянула мне руку, но я предпочел встать самостоятельно. - Я могу подтвердить.
- Да ты что угодно можно подтвердить, - проворчала председательница социального клуба. - Стой в стороне, Фудзикура, и молчи, пока мы не разберемся.
- Если и разбираться, то уж точно не тебе, - возразил я. - Я тебе ничем не обязан, мы это еще в тех трущобах решили. Так что тоже стой в стороне, и молчи.
Лицо Сэйки вспыхнуло, но подумав пару секунд, она прикусила язык, скрестила руки на груди, и отвернулась.
- Эм… можно я тоже вставлю свое слово? - спросила Шарлотта.
- Нет, - Сильвия приблизилась ко мне. - Ты даже не представляешь, как я волновалась, Тэппей.
- Взаимно.
- И все-таки я вставлю слово, - тоном, не терпящим возражений, заявила принцесса Хейзерлинк. - Для начала, потрудитесь ответить на вопрос: где это мы?
****************
Хотя Иссин Арима уже давно перешагнул семидесятилетний рубеж, и уже, в принципе, мог смело подумывать о выходе на заслуженный отдых, по работоспособности он мог еще дать фору многим молодым. Несмотря на раннее утро, старик уже был на ногах - расхаживая по своему номеру в таиландском отеле, он по телефону слушал важные сообщения о делах корпорации, и отдавал соответствующие приказы.
В дверь неожиданно постучали.
- Войдите.
Первым за день оказался оказался шотландец Гарри Грув - владелец компании “Грув Смит Интерпрайзес”.
- Господин Арима!
- Доброе утро, господин Грув. Что-то случилось?
- Да, - президент рухнул в кресло. - Наш теплоход чуть не затонул!
Арима-старший по своей излюбленной традиции сел напротив.