– Почему бы и нет? Я пойду с вами.
Он подошел к Рэнди и сказал, что примет ванну и ляжет спать. Они договорились встретиться в десять утра.
После ухода Гарри Рэнди доел отбивную и задумался. «А вдруг Соло не захочет нанять этого парня? Мало ли что взбредет ему в голову. Сначала надо проверить».
Он встал, подошел к телефону-автомату, бросил в щель несколько монет и позвонил в ресторан Соло. Трубку снял Джо, негр-бармен, и сказал, что хозяина нет.
– У меня очень важное дело, – настаивал Рэнди. – Где мне его найти?
Джо продиктовал номер.
На этот раз Рэнди ответил густой бас Соло:
– Слушаю… Кто это?
– Рэнди Роуч. Помните меня? Я еду к вам. И не один. Я нашел спасателя на пляж… Чемпион по плаванию…
Глава 2
Они шли уже три часа. В безоблачном небе висела полная луна. По обе стороны дорогу ограждали густые заросли кустарника. Они шли молча, занятые своими мыслями.
– Через пару миль мы выйдем на шоссе, – прервал молчание Рэнди и взглянул на часы. – Половина одиннадцатого. Если нам повезет, мы поймаем попутку.
– Как твоя голова? – спросил Гарри.
– Все в порядке. Немного побаливает, но это пустяки. Послушай, Гарри, я все вспоминаю о том, как ты разделался с этими подонками. Ты сломал ему руку…
– Ну и что? – резко оборвал его Гарри.
– Нет, в общем-то ничего, но… все же… сломанная рука.
– Значит, тебя это беспокоит. Ты служил в армии?
– Я? – в притворном ужасе воскликнул Рэнди. – Конечно, нет. Я сжег призывную повестку. Что я потерял в этом Вьетнаме? Это нечестная война. И потом, если кто-то хочет воевать, пусть отправляется туда сам, а не посылает нас.
Гарри рассмеялся:
– Тут ты совершенно прав. Если бы я знал, что меня там ждет, то поступил бы так же, как и ты.
– Но я не пойму, какое отношение имеет армия к сломанной руке.
– Сейчас объясню. В армии меня научили никогда не останавливаться на полпути. Если ты наносишь удар, то должен вложить в него всю силу. Если б я только погладил этого мерзавца, остальные тут же набросились бы на меня. Ты же видел, они накурились марихуаны. А сломав руку одному, я привел в чувство и других. Понятно?
– Тут ты совершенно прав, – улыбнулся Рэнди.
Спустя десять минут они вышли на шоссе, и Рэнди положил на обочину гитару и сумку.
– Давай подождем полчаса, вдруг нам повезет. В пятидесяти милях отсюда закусочная, открытая круглосуточно. Многие водители останавливаются там. Если нас довезут туда, мы найдем какой-нибудь трейлер до Майами. А оттуда уже рукой подать до Парадиз-сити.
Из-за холма показались фары трейлера. Рэнди замахал руками, но громадный грузовик пронесся мимо. За следующие пятнадцать минут Рэнди безуспешно пытался остановить еще четыре трейлера.
– Я предлагаю идти пешком, – заметил Гарри. – Так будет быстрее.
– Послушай, а может, им не нравятся мои длинные волосы? – предположил Рэнди. – Попробуй теперь ты.
Однако три трейлера промчались и мимо Гарри.
– Не отчаивайся. – Рэнди снял башмаки и с удовольствием пошевелил пальцами. – Попытка не пытка.
Из-за холма вновь показались автомобильные фары. На этот раз к ним приближался белый «мустанг», таща за собой жилой автофургон.
– Надежды никакой, – сказал Гарри, – но я рискну.
Он вышел на асфальт, поднял руку и широко улыбнулся. К его полному удивлению, скрипнули тормоза, машина замедлила ход и остановилась. Рэнди подхватил гитару, сумку и башмаки и тоже выскочил на шоссе. Гарри подошел к водителю.
– Вы не подбросите нас до Майами? – Гарри с изумлением обнаружил, что за рулем сидит девушка. Огромные противотуманные желтые очки и белый шарф практически полностью скрывали ее лицо.
– Вы можете вести машину? – низким голосом спросила она.
– Да.
– У вас есть права?
– Да, они у меня с собой.
– Отлично. Я подвезу вас, если вы сядете за руль.
– А как со мной? – вмешался в разговор Рэнди.
Девушка взглянула на него, потом повернулась к Гарри.
– Это ваш друг?
– Да. Он хороший парень. А не стрижется только потому, что у него мерзнет голова.
– Вы знаете, куда ехать?
– Прямо по шоссе.
– Точно. Я провела за рулем восемнадцать часов и валюсь с ног. – Она открыла дверцу и выскользнула из кабины. – Я перегоняю этот фургон в Майами. Клиент заявил, что откажется от заказа, если не получит его завтра утром.
Объяснение показалось Гарри довольно странным.
– Вы торгуете жилыми автофургонами? – спросил он.
– Нет, я лишь развожу их покупателям. Залезайте в машину и поехали. А я посплю в фургоне. И ради бога, не будите меня до Майами.
– Там две койки, не так ли? – с надеждой спросил Рэнди. – Я бы тоже с удовольствием полежал.
– Если этот псих не умеет вести себя, пусть остается на шоссе. – Девушка взглянула на Гарри. – Поехали.
Она обошла автофургон, открыла дверь, влезла вовнутрь и захлопнула ее за собой.
Мужчины обменялись недоуменными взглядами, и Гарри залез в кабину.
– Садись рядом, псих. – Он улыбнулся. – Если не хочешь идти пешком.
– Ну как тебе это нравится! – воскликнул Рэнди, когда «мустанг» рванулся с места. – В семь утра мы будем в Майами.
– Мне кажется, тут что-то нечисто, – ответил Гарри. – С каких это пор женщины развозят автоприцепы да еще едут без остановки по восемнадцать часов? Я об этом никогда не слышал. Неужели за три года все так изменилось?
– Знаешь, приятель, – ответил Рэнди, – в наши дни эти крошки готовы заменить мужчин во всем.
– Это же надо: остановиться ночью на пустынном шоссе, чтобы подвезти двух незнакомых мужчин, – продолжал удивляться Гарри. – Ее могли бы стукнуть по голове, изнасиловать и бросить в кустах.
– А может, ей хотелось, чтобы ее изнасиловали. Сейчас это модно. Держу пари, она разочаровалась, встретив на дороге джентльмена.
– Открой ящик для перчаток, – попросил Гарри, – и посмотри, нет ли там каких-нибудь документов.
Рэнди достал пластиковый конверт и зажег свет.
– Машина взята напрокат в агентстве Хертца, – сказал он, изучив содержимое конверта. – В Веро Бич, на имя Джоэля Блаха, проживающего в доме 1244 по Спрингфилд-роуд в Кливленде.
– Там записаны показания спидометра?
– Да. 1550 миль.
Гарри взглянул на приборную доску. Покинув пункт проката, «мустанг» проехал лишь двести сорок миль. Гарри хмыкнул.
– Их можно было проехать быстрее, чем за восемнадцать часов.
Рэнди повернулся к своему спутнику.
– В чем дело? Можно подумать, что ты – частный детектив.
– Она, естественно, не Джоэль… как его там. И не сидела за рулем восемнадцать часов. Мне это не нравится. Она могла украсть эту машину.
– Да какое нам до этого дело! – воскликнул Рэнди. – Нам повезло, что мы сидим, а не идем пешком. Утром мы будем в Майами. А потом плевать нам на эту машину.
– А если машину ищут и нас остановит полиция?
– Какая полиция! В такое время все давно спят.
Гарри все еще колебался. Что-то его смущало, но он не мог понять, что именно. С другой стороны, останови их полиция, они смогут доказать свою невиновность. А девушка пусть выпутывается сама. Он нажал на педаль газа, и стрелка спидометра поползла к цифре 65.
– По-моему, пора закусить, – сказал Рэнди и достал из сумки сверток с едой, полученный от Морелли. Там оказались цыпленок, две сдобные булочки и четыре толстых ломтя хлеба с маслом и майонезом. – Дать тебе чего-нибудь?
– Я не голоден.
– Ну, как знаешь. – Рэнди впился зубами в цыплячье крылышко.
Взглянув в зеркало заднего обзора, Гарри увидел, что за ними едет какая-то машина, и сбавил скорость. По шоссе не разрешалось ездить быстрее шестидесяти миль в час, и он не хотел объясняться с полицией.
Рэнди заметил, что скорость упала, и удивленно взглянул на Гарри.
– Сзади машина, – пояснил тот. – Возможно, патрульная. Я не хочу, чтобы нас остановили за превышение скорости.
– Полицейские давно спят, – хмыкнул Рэнди. – Я знаю эту дорогу. После одиннадцати вечера их тут не бывает.