Эдди удивленно раскрыл рот.
– Послушай, Ник, – сказал он. – Ты мой друг, но я все же предпочитаю держаться подальше от этого дела… Понимаешь? И в то же время, я не могу запретить тебе рыть собственными руками себе могилу. Ты ведь не слушаешь доброго совета.
– Экий ты, – торопливо сказал я. – Ладно, не будем об этом. Придется самому разбираться со своими неприятностями.
Конечно, очень жаль, что Эдди умыл руки. Я глянул на часы. Время ленча.
– О'кей, я учту твои советы.
Допив виски, я пожал ему руку и вышел из бильярдной.
Остановившись на краю тротуара, я задумался. До сих пор я полагал, что экстремальные ситуации – удел других и меня касаться не должны. Пока что я не был уверен, что моя точка зрения на этот вопрос изменилась. И все же, не грозит ли моей шее петля? Хм… Поживем – увидим. Пусть события до поры до времени идут своим чередом. А пока не помешает поближе познакомиться с интересующей меня фирмой.
Характерным жестом руки я остановил такси и, усевшись рядом с водителем, велел отвезти меня к «Гофман-билдинг».
Глава 4
И опять совет не совать нос куда не надо!
Я вышел из такси возле парадного входа в «Гофман-билдинг», вошел в вестибюль и поднялся на десятый этаж. Именно здесь располагался офис «Маккензи Корпорейшн». Коридор был декорирован с помпезной роскошью, а ковер так и вызывал желание позабавиться на нем с какой-нибудь обладательницей длинных ног. Приемная походила на зал ожидания крупного аэропорта. В дальнем углу за столом сидела симпатичная девушка, и возле нее стояли несколько мужчин.
Некоторое время я с интересом поглядывал на них, потом решил присоединиться к мужчинам и подошел к столу. Никто даже не посмотрел в мою сторону. Мне это не очень понравилось. Чиркнув спичкой о подошву, я поджег газету, которую держал один из парней, и дипломатично отошел в сторону. Когда пламя обожгло ему руку, он издал дикий вопль и бросил газету на пол. Все моментально сгрудились вокруг него. Я подошел к столу и объяснил, что хотел бы видеть секретаря Лу Спенсера. Не соблаговолит ли столь очаровательная девушка позвонить ему и сообщить, что пришел Ник Мейсон. У меня к нему сугубо приватное дело. Девица кинула на меня оценивающий взгляд и, решив, что вид у меня достаточно представительный, нехотя взялась за трубку телефона внутренней связи.
– Кабинет номер 26, направо, – сухо сказала она, закончив непродолжительный разговор.
– Благодарю, беби. – Я обворожительно улыбнулся. – Надеюсь, ты увидишь меня ночью во сне.
Подойдя к двери с номером 26, я без стука открыл ее. Кабинет по размерам был гораздо скромнее, но в отличие от приемной стол в нем буквально подавлял своими пропорциями. Ковер был настолько толстым, что ноги утопали в нем по щиколотку, а на стене висела картина, изображавшая обнаженную женщину. На несколько мгновений она приковала мое внимание.
С трудом отведя взгляд, я сконцентрировал свое внимание на столе. За ним сидела жгучая брюнетка. Это была одна из тех девушек, едва познакомившись с которой, можно смело вести ее домой и представлять матери. Скандала не будет. Девушка что надо: мягкие пушистые волосы, большие карие глаза, идеальной формы носик, большой чувственный рот.
– Извините, – вежливо сказал я. – Эта дама привлекла мое внимание, вот почему я вас сразу не заметил.
Она улыбнулась.
– Мистер Мейсон?
– Именно. – Я положил шляпу на стол и сел. – Мне нужен Лу Спенсер.
Ее глаза округлились.
– Мистер Спенсер занят. О встрече с ним надо договариваться заранее.
Откинувшись на спинку кресла, я задумчиво рассматривал ее. Нельзя сказать, чтобы она была писаной красавицей, но многое в ней импонировало мне.
– Если вы сообщите мне причину, по которой вам нужно встретиться с Лу Спенсером, я проинформирую его, и вам будет назначено время.
– Видите ли, мисс… э-э…
Она не назвала своего имени, а лишь выжидательно смотрела на меня. Мое терпение начало истощаться.
– Беби, а не отправиться ли нам вместе на ленч? – Я глянул на часы. – Сейчас начало второго, самое время. Там и обговорим детали. Мне о многом надо расспросить вас. Возможно, вы убедите меня, что мистер Спенсер как раз и есть тот человек, который мне нужен.
Она уже открыла рот, чтобы сказать «нет», хотя я и заметил, что заинтриговал ее. Видимо, она из тех, кто любит, чтобы их уговаривали.
– Не будьте такой сердитой. – Я еще раз улыбнулся. – Посидим, поговорим…
Неожиданно она улыбнулась в ответ и поднялась, отодвинув кресло.
– Нет проблем, мистер Мейсон. Почему бы и не сходить на ленч.
Вот это да! А девчонка не промах! «Нет проблем». Держу пари, что сорок тысяч проституток при этих словах перевернулись в своих могилах.
Спустившись на лифте, мы вышли из здания.
– А не пойти ли нам к «Маленькому Джо»? – предложил я.
– Пожалуй. – Она улыбнулась. – А где это?
Я подозвал такси и гостеприимно распахнул дверцу. Глянув на мою спутницу, водитель уважительно подмигнул мне.
– О'кей, старик. Куда ехать?
– К «Маленькому Джо»… И не забудь поднять стекло.
– Понимаю! – усмехнулся он.
Ее глаза весело заблестели. Ей нравился мой разговор с таксистом.
– Таксисты еще те ребята, – сказал я. – Может быть, пришло время нам познакомиться?.. Я – Ник Мейсон… Впрочем, вы и так это знаете.
– Марди Джексон.
Я церемонно поцеловал ей руку. Она весело рассмеялась.
– Итак, мисс Джексон, – я протянул ей сигарету. – Вы – секретарь Спенсера.
– А вы – Ник Мейсон, который пишет статьи.
Мы закурили.
– И каждый зарабатывает на хлеб, как может. Я бы мог привести массу поучительных примеров на этот счет.
– Возможно, в будущем вам предоставится шанс сделать это.
Вот в таком шутливом ключе началась наша поездка. Всю дорогу мы обменивались комплиментами, стараясь превзойти друг друга. Впервые с тех пор, как я достиг совершеннолетия, я сидел в такси и не приставал к женщине. Вообще это со мной бывает. Большинство женщин ведет себя при этом так, что вы всю дорогу умираете со скуки. Другие же, наоборот, думают, что теряют время, если вы не лапаете их. Но эта девушка свою цену знала, так что я не рискнул сразу перейти в атаку.
У «Маленького Джо» всегда полно посетителей, но официант-грек, едва увидев меня, махнул рукой, указывая на дальний конец зала. Мы направились к столику, и я видел, какими жадными глазами провожают мужчины мою спутницу. Все они были с женщинами, но это не меняло в их психологии ровным счетом ничего.
Марди с удивлением наблюдала, как официант суетится вокруг нас. Я видел, что манеры старика-официанта ей понравились. Едва мы уселись, грек сунул мне в руку меню.
– Вы очень голодны? – поинтересовался я.
– Да уж. Иначе зачем бы я пришла сюда?
– Тогда начнем с анчоусов и мяса по-швейцарски.
– Звучит заманчиво.
– О'кей, пару порций, и побыстрее, ну а все остальное, что подать, ты и сам знаешь, – сказал я греку.
Марди наконец-то стянула перчатки, и я с удовлетворением отметил, что кольца на пальце нет.
– Может быть, мы начнем разговор, мистер Мейсон? – спросила она.
Я покачал головой.
– К чему спешить. Не лучше ли вам рассказать мне кое о чем?
Она вопросительно подняла брови.
Официант принес заказ и ушел. Мы приступили к еде. Через некоторое время, когда Марди отложила столовые приборы, я решил рискнуть.
– О'кей, открою свои карты. Вы когда-нибудь слышали о Бесси?
Она едва заметно вздрогнула, в глазах зажегся интерес.
– Значит, слышали, – поспешно продолжил я, не давая ей раскрыть рот. – Этого парня вчера казнили, и меня интересует его история. Не можете ли вы рассказать мне о нем?
– Я? – Казалось, ее удивление искреннее. – Но ради чего я должна рассказывать вам о нем? И какая информация конкретно вас интересует?
Я развел руками:
– О'кей, я был не прав. Забудем о Бесси.
Она наклонилась вперед: