Литмир - Электронная Библиотека

*

— Мы встретимся в зале совещаний через десять минут, мне нужно вернуться на мостик на секунду. Сможешь принести те плёнки?

— Конечно, Джим.

— Великолепно. Тогда увидимся через… девять минут и пятьдесят шесть секунд.

— Пятьдесят пять.

— Пятьдесят четыре.

— Пятьдесят три.

— Пятьдесят две.

— Хорошо, Джим. Я думаю, что выражение «я понял твою мысль» будет подходящим?

— Ага. Увидимся.

— Ох, подожди, Спок…

— Да?

— Я-я рад, что ты в порядке.

— …спасибо.

— Я имею в виду, что было бы паршиво без первого помощника. Я был бы должен точно оставаться в живых и прочая фигня.

— Я надеюсь, вы понимаете, что мои обязанности здесь не ограничиваются тем, чтобы заменить вас в случае вашей смерти, Джим.

— Конечно нет, ты так много всего делаешь.

— Спасибо. И я… также надеюсь, что ты будешь оставаться в живых в любом случае, вне зависимости от того, здесь я или нет.

— Эм… спасибо?

— Ты обязан быть живым.

— Буду. Обещаю.

— В свою очередь я приложу все усилия для того же.

— Для твоей же пользы.

— Девять минут и пятнадцать секунд, Джим.

— Четырнадцать.

— Тринадцать.

На этом числе их пути разошлись: Джима с мечтательной улыбкой на лице и Спока с теплотой в глазах.

Кто-нибудь суеверный мог бы высказаться о числе и неудаче.

К счастью, никто на Энтерпрайзе не верил в подобную чушь.

[1] Автор видоизменил поговорку “Если жизнь бросает в тебя лимоны, собери их и сделай лимонад”.

========== Глава 2. Отвянь ==========

«Ты не старше меня по званию, и у тебя нет острых ушей, так что просто отвянь!»

Джим оглядел комнату совещаний и остановил взгляд на мужчине, сидящем неподалёку от него. Все эти смерти учёных его обескураживали, и просмотренные плёнки только усилили это чувство. Жуткая тишина, замёрзшие трупы, странные, дикие позы людей, умудрившихся забыть, что им нужен температурный контроль и постоянный приток кислорода для жизни…

— Что, чёрт возьми, с ними произошло? — почти про себя пробормотал он.

Затем на камере промелькнула какая-то тень.

— Эй. Приостанови! Что это? — Джим вскочил на ноги. Спок приподнял брови, пристально глядя на изображение.

— Я не знаю, капитан.

Спок перемотал назад плёнку и нажал на паузу. Вдоль левой стороны линзы была заметна какая-то маленькая расплывчатая линия, выглядевшая странно… блестящей. И оранжевой.

И Джим понял, на что именно они смотрят.

— Это рука лейтенанта Тормолена, — сказал он, садясь обратно с облегчённым смешком. — Наверное, он почесал нос или ещё что-нибудь.

— Сквозь защитную экипировку?

— Почему бы и нет?

Спок опустил взгляд и погрузился в задумчивое молчание.

— Что ж, такое чувство, будто все шестеро были под воздействием какого-то психотропного наркотика, — задумчиво сказал Маккой. — Но сканеры не обнаружили следов необычных веществ, записи биоанализов на плёнке не выявили никаких аномалий, так что я исключаю отравление. Из чего следует… ничего. Я не знаю, я действительно не могу этого понять.

— Никакой теории?

— Ничего даже приблизительного, Джим, — Маккой пожал плечами.

— Кто-нибудь ещё?

Джим повернулся к главному инженеру и своему первому помощнику. Скотти неловко поёрзал и потряс головой, уставившись на свои руки. Спок всё ещё молчал и немного хмурился, глубоко погрузившись в свои мысли.

— Цель совещания — получить различные ответы, основанные на ваших способностях и опыте. Ну или хотя бы один. Всё, чего я прошу, это что-то, от чего можно оттолкнуться, и не важно, насколько смешно это будет звучать. Но всё, что у нас есть на данный момент, это рассуждения.

И с лукавой улыбкой добавил:

— Я не буду смеяться, клянусь.

Все немного расслабились, и спустя несколько секунд тишины Маккой закатил глаза и заговорил.

— Ладно, мне кажется, это может быть какая-то форма космического безумия, о которой мы никогда не слышали, — уступил доктор. — Но больше всего мне на нервы действует то, что нет никакой причины, чтобы всё происходило так внезапно. Трикодеры этого не зарегистрировали…

— Трикодеры будут регистрировать только то, на что они запрограммированы. Если это что-то неизвестное, мы не сможем удостовериться, — нетерпеливо сказал Джим. — Мы должны думать нестандартно, я уверен.

Ещё одна длинная тишина.

— Хорошо. Земной Науке всё равно необходимы точные параметры разрушения этой планеты, так что, Скотти, мне нужно, чтобы ты держал нас на ближайшей орбите. Максимально близкой, ладно? Из-за чего напрашивается вопрос…

— Мои двигатели могут нас там продержать и выдернуть обратно. Без проблем, — твёрдо сказал Скотти.

Джим сдержал гордую ухмылку, продолжая говорить сурово.

— Это замечательно, но мы не должны забывать, что когда планета начнёт рушиться, гравитация, масса и магнитное поле могут измениться… И это заставит нас изрядно повозиться.

— Пока вы там на мостике не начнёте принимать душ в одежде, всё будет в порядке, — сказал Скотти.

И тут Спок наконец выпал из своей задумчивости.

— Капитан, мне кажется, что мы должны принимать во внимание тот факт, что, что бы ни воздействовало на людей на Пси 2000, оно может повлиять и на экипаж Энтерпрайза, — вдумчиво произнёс он.

— Но Спок, — начал Скотти. — Мы продезинфицировали вас с Тормоленом, а потом ещё доктор Маккой вас осмотрел, так что, что бы это ни было…

— Оно остаётся неизвестным, — Джим почувствовал всё возрастающий ужас в желудке. — Если с тобой что-нибудь случится, мы не сможем этого понять просто потому, что наши сканеры не запрограммированы на обнаружение этого.

— Но дезинфекция…? — начал Скотти.

— Вы не сможете задать цель уничтожить вещество, которое они не идентифицируют как опасное. Оно даже не покажется на их радарах.

На мгновение глаза Маккоя встревожено вспыхнули из-за слов Спока.

Джим выругался.

— Значит, Спок может быть болен прямо сейчас?

Этого не должно было случиться.

— Как ты себя чувствуешь? — Джим встал и обошёл вокруг стола, подойдя к тому месту, где сидел Спок, мгновенно переполнившись ужасным предчувствием нависшей над ними опасности, пытаясь отыскать признаки того, что с его другом что-то не в порядке. — Я имею в виду, ничего же не происходит, да? — он склонил голову к Споку и прищурился. Но Спок только моргнул в ответ, он смотрелся совершенно нормально. — Выглядишь хорошо, а чувствуешь себя хорошо? Не ощущаешь никаких неожиданных порывов прыгнуть в душ в одежде? Или, может, какую-нибудь животную ярость?

Спок поджал губы и, казалось, боролся с желанием закатить глаза.

— Нет, Джим. Я полностью здоров, — его взгляд на мгновение опустился на руку Джима, лежавшую на столе и почти задевавшую его собственную, и снова вернулся к его глазам. — Но тем не менее мы должны принимать это во внимание.

И это всё очень сильно осложняло.

— Боунс, я хочу, чтобы ты снова нашёл Тормолена.

— Что?

— Я просто… У меня предчувствие.

Спок невозмутимо приподнял бровь.

— Просто прими это, ладно? Боунс, иди найди Тормолена и попроси его прийти ко мне поговорить, если он всё ещё в состоянии, ну ты понимаешь, эти странности и прочая фигня.

— Мне кажется, у него просто шок, Джим. Не у каждого имеются твои сверхчеловеческие стальные нервы, — иронично произнёс Маккой.

— Выполнять, — прорычал Джим. — Я просто не верю, что я единственный, кто говорит это в комнате, в которой присутствует Спок, но мы должны принять все меры предосторожности, если мы действительно хотим пройти по крайне опасной орбите. У нас не должно возникнуть никаких неприятных сюрпризов, ясно? — его тон был твёрдым и требовательным, полностью в капитанском духе.

— Ты прав. Прости, — насупившись, Маккой встал, чтобы уйти. — Я сообщу тебе, как только найду его.

— Хорошо, спасибо.

И, кивнув, он вышел из комнаты.

— Ладно, Скотти, ты можешь возвращаться в инженерную и провести двойную или тройную проверку каждого отдельного клапана и механизма, я хочу, чтобы они все работали гладко, мы не можем допустить никакой заминки. Убедись на сто процентов, что она в идеальном состоянии.

4
{"b":"590949","o":1}