Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дрема

Дрема ходиками тикает в углу.
Кот калачиком свернулся на полу.
Я ногой кота подвину,
Чтобы искры от камина
Не прожгли в его крутом манто дыру.
Тонкий кофе аромат щекотит нос.
Я в нирване, как пиндос[1] на Барбадос.
Гости скоро кто откуда
Понаедут, а покуда
Пылесос с ковром целуются взасос.
Нежным запахом гортензий дышит сквер.
Слышу голос из прихожей: «Ах, Моншер!»
Зашуршала вмиг прислуга,
А дворецкий как белуга
Проревел: «К вам Леди Альбаролла, сэр».
Мысль мгновенная блеснула – не до баб!
– Ты пойди скажи миледи, что ослаб.
Мол, прикованный к постели,
Пусть позвонит на неделе,
Снова буду дочке лорда вечный раб.
Крик истошный в ля мажоре: «Кошка, брысь!»
Адресован был он Мурзику, кажись.
Альбаролла собралась и
Укатила восвояси.
У меня таких мамзелей завались.
А пока в бордель открою дверь пинком,
Где и пыль, и гам, и дым стоят столбом.
Погоняю чаю с гейшей,
Крикну кэбу: «Эй, милейший,
Отвези-ка в Downtown с ветерком!»
По Бродвею прошвырнуться хорошо.
Век гулял бы, только вспомнил про горшок,
Нет проблем! Я улыбнулся,
Кашлянул… и вдруг проснулся.
Взгляд уперся в грязно-серый потолок.
Время ходиками тикает опять.
Рассвело уже совсем, пора вставать.
Голос хриплый: «Хватит глючить,
У судьбы блага канючить
И кота ногой несчастного пинать…»

Мое отражение

Мое отражение тонет в осколках стекла.
О хрупкое Нечто, ни сраму, ни горя не имешь.
Ты скольких подобных, стекляшка, уже приняла?
И сколько таких еще, зеркало лживое, примешь…
Абсурдные роли в палитре твоих травести.
Все вновь повторится опять или станет иначе.
Вот кровью залью твою пропасть своею горячей,
Узнаешь тогда что почем, так что лучше пусти…
Отчаянным плеском иллюзий ты балуешь вечность,
В себе растворивши мою еще теплую душу,
Твой омут безбрежный стихами и песней нарушу.
Так дай поскорее уйти от фантазий в беспечность.
А хочешь, оставлю свое отраженье бликам?
Как дань уваженья поэта магической призме.
И вместо привычного имиджева катаклизма
В тебе отразятся коллажи иконного лика.
Затворником буду в твоих я хрустальных изысках,
В их острых краях затерялась дорога обратно.
Их преодолеть не смогу, это стало понятно,
Увязло мое отраженье в безжалостных брызгах…
Коварное лоно, ты жертву свою успокой,
Стремление вырваться к свету прими за каприз.
И каждый, кто дышит, услышит откуда-то из…
Из бездны мой шепот –
                         живой я еще,
                                        живой!

Алло…

Я знаю, где-нибудь в Рязани
Рабы березовых галер
Завоют в голос по той дряни,
Свалившей в мокрый Ванкув́ер…
Мне сплела силок из пуповины
Вечная насмешница Судьба,
Будто я папанинец без льдины,
Будто я покойник без гроба.
Голос из потрепанной мобилы
Мне твердит: «Алло, на связи Русь…»
Надо бы ответить – нету силы,
Мог бы отключить, да не решусь…

Окрасился месяц

«Окрасился месяц багранцем»,
Обрыдла ему желтизна.
Не довелось мне родиться китайцем,
И не персианка жена.
На хинди с фарси не болтаю
И не соблюдаю намаз,
На New-Вавилон не взираю
Сквозь узкие щелочки глаз.
На б́осых ногах мокасины
Не скроют совдеповский шарм,
Как ствол среднерусской осины
Среди рододендров и пальм.
Втыкаю ли чопстики в суши,
Глазею на геев парад,
Мои православные уши
Уж очень по-русски торчат.
Здесь мне суждено иностранцем
Испить эту чашу до дна.
ОкрЫсился месяц багрянцем,
Обрыдла ему желтизна…

Станция Данность

«Поезд прошлого вне расписания
Прибывает на станцию Данность.
Навалившаяся реальность
Вам на прочность проверит сознание…»
Репродуктор смущенно затих,
Больше нечем потешить внимающих,
Не хрипит он: «К вниманию встречающих…»,
Потому что здесь нет таковых…
Плавно титры плывут новой серии,
Новых грез, новых клятв, новых снов,
Но на каждой из буйных голов
Полыхает тавро Эсэсэрии!
Вот бы дух только перевести,
Разговевшись канадскими виски,
Хотя шансов нам нет по-английски
«This is…» правильно произнести.
В мерно будничном великолепии
Каждый прибывший мирен и тих,
Что ж охотней гребут, чем своих,
Копы бывших господ из Совдепии?
Опущения боль затая,
С шармом ловко прирученной кошки
Со столов подбираем мы крошки,
Наступив на согбенное Я.
Мироточит за каплею капля
Наших суетных жизней икона…
Не напрасно ли вышли из лона
Красно-перистого пентакля?
И в смятении равновеликом
В нас сомнение как откровение,
То не чудо, не мироточение –
Наши слезы стекают по ликам…
вернуться

1

Пиндо́с (греч. Пίνδος) – наименование американцев и греков.

2
{"b":"590917","o":1}