Сергей Шевченко, Галина Демирбаш
Оборотная сторона земли (сборник)
© Шевченко С., Демирбаш Г., 2017
© Издательство «Буквально»
* * *
Сергей Евгеньевич Шевченко
Шевченко Сергей Евгеньевич – врач офтальмолог, доктор медицинских наук, г. Ванкувер, Британская Колумбия, Канада. Email – [email protected], Tel +17787095100
Родился в семье судового хирурга во Владивостоке. После службы в армии поступил учиться на медицинский факультет Университета дружбы народов имени Патриса Люмумбы. Еще в студенческие годы попал под влияние руководителя культмассового сектора факультета, нейтрализовать которое удалось отчасти участием в театральных постановках, созданием поэтических опусов и, в значительной мере, женитьбой на уже упомянутом комсомольском активисте.
К поэзии тяготел всегда, однако поднять написанное до уровня стихов удавалось нечасто. Творческий зуд удовлетворялся созданием работ «по теме диссертации», а в рамках научной статьи особенно не порифмуешь. Поэзия – это полет…
Представителем Минздрава России одним из первых прибыл в разбомбленное Косово, командировка затянулась на долгие 6 лет…
С 2004 года живет и работает в Ванкувере – жемчужине городов канадских на берегу Великого океана. Как и для абсолютного большинства эмигрантов, слова «Welcome to Canada» не стали паролем в беззаботное существование. В то же время именно расставание с Родиной послужило катализатором всплеска творческой активности.
Основу эмигрантской массы Северной Америки составляют не слесари-многостаночники и швеи-мотористки. Публика совершенно иная и, чаще всего, высоко образованная, профессионально состоявшаяся, готовая это доказать на практике. Однако лишь единицы умудряются заявить себя в специальности. Причин этому масса, и они понятны лишь тем, кто реально хватил зарубежного бытия…
Так сложилось, что вчерашние интеллектуалы – сегодняшние плиточники, синитори технишины (туалетные работники по-нашему) – свой нереализованный творческий потенциал самозабвенно выплескивают на холст, белый лист или любительскую сцену.
Сегодня имена, хлебнувших эмигрантского счастья полной мерой, возвращаются к их российским почитателям редко в ореоле славы, а чаще просто в виде фенечки из-за бугра, аналога презерватива с ароматизатором, магнитика на холодильник или пачки жвачки. И на том спасибо.
Привычное, часто навязанное советской идеологией негативное отношение к тем, кого обстоятельства бросили за три моря, тем не менее не влияет на парадоксальную ситуацию – «отщепенцы, которые Родину не любят» все чаще мелькают на пиках рейтинговых вершин…
А сколько осталось за бортом? А скольких захлестнула житейская текучка? В то время, когда чтобы просто не сдохнуть с голоду потенциальные Солженицины, Губерманы и Токаревы разносили пиццу, месили раствор и пилили, лес доктору Шевченко повезло больше других. Созданный им Глазной тренинговый центр (View Review and Eye Training Center) нашел своих клиентов и продолжает набирать очки популярности среди тех, кому было недостаточно только услышать от местных эскулапов диагноз, но и требовалось получить детальное разъяснения особенностей патологии, рекомендации по лечению, перспективе развития и моделям исхода заболевания. Кстати, автор настоящего сборника свои публичные творческие вечера частенько разбавляет не менее публичными лекциями по охране органов зрения, возрастным заболеваниям глаз и иридодиагностике. Вопросы зрителей в конце каждого выступления нередко имеют отношение и к только что прозвучавшим стихам, и проблемам вроде «у моей золовки что-то там в глазу…»
В русскоговорящем Ванкувере заметно вырос интерес к современной литературе вообще и к поэзии в частности. Опусы местных начинающих и маститых авторов регулярно печатают местные газеты, проводятся поэтические встречи, стал привычным выход в свет литературного альманаха тихоокеанской Канады «БРИЗ», в котором доктор-поэт С. Шевченко принимает самое непосредственное и активное участие.
Постепенно его поэтическая палитра приобрела немало красок и оттенков, отражающих особенности жизни наших людей тут – в Британской Колумбии, что также может представлять немалый интерес и для наших же соотечественников там – на Родине.
Помимо привычных искренних, но, с точки зрения любителей литературного экстрима, пресных лирических стихотворений, автор предлагает читателю нечто другое. Стеб, как насмешка с элементами иронии или сарказма, пожалуй, можно рассматривать, как основной прием, которым автор грешит довольно искусно и часто.
Обычный стеб происходит в присутствии осмеиваемого субъекта, а так как наш поэт часто иронизирует над самим собой, то и эта позиция, равно как и напыщенность, театральная игривость, запросто укладываются в общепринятые нормы современного стихосложения.
Эпатажность, нацеленная на «любителя остренького», состоит в провокационной, а то и агрессивной, на грани фола, подаче. Это где-то пародия, где стереотип, а где и откровенный, если не пасквиль, то шлепок субъекта наблюдения по объекту воздействия и наказания…
Заявив себя как «Я вам музыкой слов слух ласкающий», поэт продолжает писать. Помимо ряда сценариев, прозаических опусов, это уже третий поэтический сборник, на этот раз ориентированный на виртуальные взаимоотношения с читателем. Посмотрим, какие объятия крепче.
Опять же тот, кто хоть однажды примерил на себя блузу художника, уже ни с кистью, ни с пером, как правило, не расстанется. Этот интимный процесс не просто имеет место в эмигрантской среде, но и приобретает все больший размах. Что это? Редуцированный, то есть передающийся от одного к другому бред или дань сложившимся обстоятельствам? Пусть это решают литературные критики, социологи или психиатры, но, несомненно – данный факт нуждается в дальнейшем изучении и осмыслении.
С другой стороны, произведения, родившиеся далеко, могут быть интересны, а главное, поучительны тем, у кого шалая мыслишка «ехать – не ехать» все еще теплится где-то там в мозжечке.
Перефразируя классика, так и хочется сказать – «читайте, НЕ завидуйте…» Просто читайте…
Оборотная сторона Земли
Ванкувер. Разрешите представить
Кому-то милее Марсель, кому Вена,
А кто Усть-Гнилуши мечтает прославить…
Ты хочешь узнать, где моя Ойкумена,
Желаешь с подробностями непременно?
Ну что же, изволь. Разрешите представить:
Ванкувер прибрежными бризами лижет
Пижонских высоток развернутый строй.
Каштанов ажур, авеню как в Париже,
Туманами – к Питеру славному ближе,
С Аляскою делится пенной волной.
На радость влюбленным, гостям и поэтам
Роскошные Rockey парят Тадж-Махалом,
Глаз радует флора изысканным цветом…
Вон девушки-копы нам машут дуэтом.
Отвечу констеблям любезным оскалом.
Среди горожан (разгляди всех поди-ка!)
Британской короны достойный народ.
Толпа как мозаики горсть многолика,
Тут dandy, мажор, иммигрант-горемыка,
Здесь каждый – бродяга и чуть мореход.
Морзянка дождя с криком чаек сливается,
«На сцене джаз-банда канадской мечты!»,
Гудки судовые в аккордах купаются,
А с ними и то, что душой называется,
Распахнуто настежь среди суеты.
Burrard, Kitsilano – для русского слуха
Созвучья привычными трудно назвать.
Но как аппетитна та хлеба краюха,
Которую из Парка Stanley стряпуха
Двумя варибасями даст пощипать!
От ливней просоленный город размокнет,
Как старый рояль под сентябрьским дождем.
Но скоро под солнышком снова просохнет,
Просохнув, капризною бабою охнет,
И хором «O Canada» с ним запоем…