Глава XI. Занятия в кабинете и гостиной
С. 49
Фильд – Джон Фильд (1782–1837), ирландский пианист, педагог и композитор. С 1802 года жил в России. Давал уроки музыки в аристократических домах Петербурга и Москвы. Этот же Фильд, как автор любимого ноктюрна старой графини Ростовой, упомянут во втором томе романа «Война и мир».
Глава XII. Гриша
С. 52
Нанковый – сделанный из нанки – грубого домотканого сукна.
Глава XIII. Наталья Савишна
С. 55
Затрапезное платье – будничное, сшитое из дешевой ткани, которая производилась на фабриках Затрапезнова.
Гербовая бумага – особая бумага с изображением государственного герба.
Вольная – документ, подтверждающий, что крепостной отпущен господином на волю.
Очаковское куренье. – Толстой рассказал об этом и в своих «Воспоминаниях» (1903–1906): Прасковья Исаевна доставала душистую смолку из шкафа, зажигала ее и говорила, что привез это «куренье» дедушка Толстого, кн. H. С. Волконский, из-под Очакова.
Корнет – здесь: мешочек, пакетик, сделанный из бумаги.
Глава XIV. Разлука
С. 60
Ластовицы – четырехугольные вставки под мышками у мужских рубах.
Черепенник – здесь: шапка в виде конуса (подобные изделия из гречневой муки пеклись в глиняных «черепках»).
Почтовые лошади – лошади с почтовой станции, служившие для дальних поездок. В пути на станциях происходила смена лошадей.
Глава XVI. Стихи
С. 67
Веленевая бумага – плотная, высокого качества.
Штрипки – тесьма, пришитая внизу брюк и охватывающая ступню под башмаком.
Эполеты – парадные, округлые на концах погоны с шитьем и завитушками из крученой канители.
Белый крест – здесь: орден.
Сегюр – Луи Сегюр (1753–1830) был в 80-х годах XVIII века послом в Петербурге; автор известных мемуаров о России и книги «Древняя и новая всеобщая история» (1822).
Глава XIX. Ивины
С. 82
Лексиконы Татищева – трехтомный французско-русский словарь.
Глава XX. Собираются гости
С. 89
Ванька – прозвище извозчиков в XIX веке. Ливрейная рука – рука слуги, одетого в ливрею – парадную, для выездов и приемов, одежду.
Салоп – верхняя женская одежда.
Хвосты – здесь: род меховых воротников.
Глава XXI. До мазурки
С. 94
Ангажировать – приглашать; здесь: пригласить к танцу.
«Дева Дуная» – опера австрийского композитора Ф.Кауэра (1751–1831).
Глава XXII. Мазурка
С. 98
Фатальные – роковые, злополучные.
Глава XXIII. После мазурки
С. 100
Гросфатер – старинный танец с медленными, плавными движениями. (В переводе с немецкого – «дедушка».)
Глава XXVIII. Последние грустные воспоминания
С. 121
Причт – служители в церкви.
Отрочество
Работа над «Отрочеством» началась в декабре 1852 года и завершена весной 1854 года. Отправляя рукопись, Толстой подписал ее: «Л.Н.Т.» Прочитав повесть, Н. А. Некрасов поспешил высказать свое мнение: «Если я скажу, что не могу прибрать выражения, как похвалить Вашу последнюю вещь, то, кажется, это будет самое верное, что я могу сказать… Талант автора «Отрочества» самобытен и симпатичен в высшей степени, и такие вещи, как описание летней дороги и грозы, или сидение в каземате, и многое, многое дадут этому рассказу долгую жизнь в нашей литературе».
«Отрочество» появилось в № 10 «Современника» за 1854 год, с цензурными изъятиями. Редактор журнала извещал: «Его изрядно общипала цензура, вымарав многое из первых проявлений любви в отроке и кое-что там, где рассказчик говорит об отце». В 1856 году текст был восстановлен. И.С.Тургенев послал номер журнала сестре Толстого Марии Николаевне, а литературному критику и другу П. В. Анненкову написал: «Я на днях познакомлюсь с сестрой Толстого (автора «Отрочества» – скоро не нужно будет прибавлять этого эпитета, одного только Толстого и будут знать в России)». Увидав у М. Н. Толстой портрет ее брата, Тургенев заметил: «Некрасивое, но умное и замечательное лицо». Публикация «Отрочества» пробудила интерес к Толстому у Ф. М. Достоевского, находившегося тогда в ссылке. На выход в 1856 году двух книг Толстого «Детство и отрочество» и «Военные рассказы» откликнулся в «Современнике» замечательной статьей Н. Г. Чернышевский.
Глава I. Поездка на долгих
С. 133
Поездка на долгих – поездка на дальнее расстояние на одних и тех же (несменяемых) лошадях, с остановками в пути.
Дворник – здесь: содержатель постоялого двора.
Глава IX. Продолжение предыдущей
С. 163
Ульм, Аустерлиц, Ваграм – во всех этих сражениях (8 октября, 20 ноября 1805 г., 5–6 июля 1809 г.) австрийские войска потерпели поражение.
Глава XI. Единица
С 169
Книга Смарагдова – «Руководство к познанию древней истории» для средних учебных заведений, составленное С. Н. Смарагдовым (1805–1871).
Книга Кайданова – «Краткое начертание всемирной истории» И.К. Кайданова (1782–1843).
Людовик Святой – французский король Людовик IX (1215–1270), предпринявший в 1249 году крестовый поход в Палестину. Его мать – Бланка Кастильская (1188–1252).
Глава XIX. Отрочество
С. 199
Шеллинг – немецкий философ-идеалист Фридрих Вильгельм Шеллинг (1775–1854).
Глава XXVII. Начало дружбы
С. 220
Карр – французский писатель Жан-Альфонс Карр (1808–1890). Толстой, судя по дневнику, перечитывал его сочинения летом 1854 года, в пору работы над своей трилогией.