– Черт возьми, Найлз, не смей сидеть и цитировать мне данные палеонтологической летописи! – вспыхнула миссис Гамильтон. – То, что мы нашли в Южной Америке, было указано в палеонтологической летописи? Нет. А животные с реки Стикин в Канаде перечислены в палеонтологической летописи? Нет. А как насчет симбионтов, которых мы обнаружили в Марианском желобе и Мексиканском заливе? О них тоже нет ни слова в официальных базах данных. Я больше всех присутствующих заслужила право верить в невозможное после того, как проработала в этом подвальном зоопарке больше шестидесяти лет.
В воздухе повисло напряжение между Элис и Найлзом Комптоном, и в комнате воцарилось молчание. Казалось, Гамильтон, которая вдруг ожила и снова превратилась в сильную женщину, раньше управлявшую группой с уверенностью Чингисхана, возродившись всего за те несколько секунд, которые ей понадобились, чтобы возмутиться тому, что ее проект, по сути, назвали сказкой.
– Думаю, Элис, нам нужно знать, под чем в данном случае подписывается доктор Комптон, – сказал Джек, чье любопытство начало зашкаливать, когда он увидел, как твердо ведет себя его провинившаяся коллега. Впервые за несколько последних недель он не думал об убийстве своей сестры. Полковник испугался, что может потерять прекрасного друга, и хотел дать миссис Гамильтон возможность собраться с мыслями и объяснить, почему она пошла на такой огромный риск.
– Скомпрометировав нашего человека в Ватикане, Элис думала, что сорвала банк – вот, что наш агент нашел в архиве. – Найлз выбрал из папки фотографию и толкнул ее по скользкому столу в направлении Коллинза, который поймал ее и начал рассматривать.
– Собачий череп? – спросил он.
Элис протянула руку и взяла снимок из рук Джека.
– Нет, не собачий. Это точная копия экспоната, который хранится в ячейке два-два-восемь-семь-один. Найлз, я убедила и тебя, и Гаррисона, а теперь у меня есть доказательства, и более того, думаю, что у нас есть серьезная проблема с древними артефактами, которые появляются на черном рынке. – Гамильтон посмотрела на одного из своих самых старых друзей. – Найлз, когда-то ты тоже в это верил.
– Верить – это одно, но ты знаешь, что мы должны действовать, основываясь на фактах и доказательствах. Элис, я и правда тебе верю. Я знаю, что то, что мы видели, не поддается описанию. Но я не могу организовать операцию на основании скелета животного. Мне нужны доказательства. На текущий момент, тема закрыта – пока о начале операции не может быть и речи.
Комптон видел, как губы Элис сомкнулись в прямую линию: это всегда означало, что она сейчас упрется каблуками в землю и не уступит ни дюйма. Найлз закрыл папку и толкнул ее по столу Коллинзу.
– Но Джек изучит твои новые доказательства. – Директор кивнул в направлении полковника. – Он беспристрастен и примет справедливое решение. Мои суждения в данной ситуации не могут быть объективными, поэтому я не буду принимать участия в оценке новых данных.
– Я приношу извинения за то, что подвергла опасности нашего агента. Но когда вы увидите, сколько всего изменилось за последние несколько дней, вы поймете, почему было необходимо изучить все это немедленно, – сказала Гамильтон.
Комптон кивнул и улыбнулся.
– Эти извинения не спасут твоих сообщников.
– Найлз, оставь Пита и Чарли в покое, ты знаешь, как легко их напугать угрозами, а я упоминала что-то о том, что убью их, если они мне не помогут, – заявила женщина.
Большинство присутствующих в кабинете улыбнулись, когда она, наконец, немного смягчилась. Даже директор не удержался от улыбки, а затем кивнул.
– Это я тоже оставлю на усмотрение полковника. Но думаю, что этих двоих стоит еще немного припугнуть. Вы со мной согласны, полковник?
Джек поднял брови.
– Еще как.
Гамильтон молча кивнула и, в последний раз взглянув на папку в руках Коллинза, покинула зал заседаний.
– Так ты с самого начала верил Элис и ее рассказам о странных животных? – спросила Найлза Вирджиния.
Комптон рассмеялся.
– После того, как Элис напомнила нам, с чем мы сталкивались в нашей работе? Да, я всегда в это верил. Когда кто-то вроде Элис Гамильтон говорит, что творится что-то неладное, тебе, черт побери, лучше поверить, что творится что-то неладное. – Найлз посмотрел на Джека и улыбнулся еще шире. – Кроме того, нужно заставить ее попотеть за то, что подвергла опасности нашего человека в Ватикане.
– И мы злимся не поэтому, Вирджиния, – сказал Джек, поднимая толстую папку и вставая. – А потому, что она не пришла к нам и не сказала, что делает это. Наш человек находится в архиве Ватикана не просто так, а как раз для того, чтобы Элис могла его использовать. Она просто должна сообщать нам об этом, чтобы наш молодой лейтенант мог принять необходимые меры предосторожности.
Оба видели, что Вирджиния, покачавшая в ответ головой, была в замешательстве, когда покидала зал заседаний.
Когда за директором отдела по ядерным исследованиям закрылись двери, Найлз гораздо более серьезно посмотрел на Джека.
– Полковник, боюсь, что должен попросить тебя отложить поездку в Вашингтон для встречи с контактным лицом по поводу твоей сестры. Это, – Комптон показал на толстую папку, – должно стать твоим приоритетным делом, поскольку если Элис считает, что это достаточно важно, чтобы нарушить протокол службы безопасности, то стоит с этим разобраться. И если честно, Джек, ты нужен мне здесь. – Найлз встал, протянул руку и включил устройство связи с «Европой». – Фотографии, которые наш человек в Ватикане сделал в Риме, помогли «Европе» определить личность женщины, которая следила за ним, и наша проблема, полковник, только что стала еще серьезнее. «Европа», покажи информацию, которая была получена по защищенному каналу связи от Голиафа, пожалуйста.
Джек знал, что Голиаф – это кодовое имя его агента в Ватикане, лейтенанта ДеСильвы.
На большом мониторе появилась фотография молодой девушки. Она была красивой и больше напоминала студентку.
– «Европа», ты установила личность объекта, изображенного на экране? – спросил Найлз.
– Подтверждаю, доктор Комптон, – отозвался компьютер. – Она была идентифицирована в результате анализа лица на фотографиях и соотнесения с данными программы ЦРУ «Голубой лед» в Лэнгли. Имя объекта – Мика Сороцкин, родилась в России, но есть еврейские корни, сейчас живет в Израиле. Место работы, по данным Управления национальной безопасности, указано, как «сбор разведывательной информации» – «Моссад».
– Ну что тут еще скажешь – черт возьми! – проворчал Коллинз, поняв, что их агент в Ватикане был раскрыт. – «Моссад». – Джек знал, что разведка Израиля была одной из лучших в мире. – Как, черт побери, они его раскусили?
– Нам нужно доставить Эверетта в Рим и подготовиться к вывозу нашего оперативника из Ватикана. Пока Карл в Италии, – Найлз стучал пальцами по папке к документами Элис. – Я хочу, чтобы вы изучили это с максимальной дотошностью и выяснили, нет ли каких-либо других вопросов, секретность которых была нарушена. А также проверьте собранные сведения и сообщите, есть ли тут что-то, от чего мы сможем отталкиваться.
Коллинз понимал, что это задание Комптона ставит на паузу его собственное расследование убийства сестры. Он посмотрел на папку, которую держал в руках.
– Почему она так зациклилась на этой ячейке? Если бы Сара не рассказала мне о штуке, которая там лежит, я бы так никогда ничего об этом и не знал.
– Джек, она в это тоже не верила в первые годы работы здесь. Но она очень быстро заинтересовалась вопросами криптозоологии, связанными с прямоходящими животными.
– Прямоходящими? – Полковник вытащил фотографию черепа, полученную из ватиканских архивов, и посмотрел на нее. – Она верит, что оно ходило прямо?
– Черт, не только она в это верит, – смущенно возразил Найлз. – Я тоже в это верю. Но я немного более практичен. Мне нужны доказательства, прежде чем я начну действовать.
Коллинз убрал фотографию обратно в папку.