Вуду жутко хотелось дать своей команде возможность перед регулярным чемпионатом попробовать свои силы, пусть и с не самым достойным соперником. Естественно, он не ожидал, что первокурсники смогут хоть что-то противопоставить их коллективу, однако был совсем не против дать своей команде подобный опыт. И уж, конечно, ему и в голову не пришло удивляться тому, что Сьюзен затеяла с ним разговор в столь неподходящем месте.
Наконец объединенными усилиями сразу пяти старост Вуда удалось сдвинуть с прохода, и Сьюзен, получив принципиальное согласие от него, пообещала обсудить предстоящую игру попозже. Девочка шла к своему столу, довольно улыбаясь, так как она успела заметить, что Гарри сумел свершить свое черное дело. Пока все смотрели на них и пытались пробиться в зал, мистер Поттер с помощью заклинания левитации отправил добытые Лонгботтомом листья за шиворот тройке Уизли. Те лишь чуть повели плечами, видимо, решив, что кто-то случайно коснулся их в толчее.
Теперь оставалось насладиться представлением, актерами в котором должны были стать рыжие гриффиндорцы. Обманка не причиняла коже реальных повреждений, но вызывала у человека чувства, напоминающие результаты тесного общения с реальной крапивой, правда в легкой форме. Причем активатором ее был человеческий пот, а уж его за обедом будет вполне достаточно на спинах любящих плотно поесть мальчишек.
Естественно, первым желанием человека, у которого слегка зазудела кожа на спине, было почесать это место. И все бы ничего, однако почесывание в данном случае помочь не могло.
Сьюзен наблюдала, как представители рыжего семейства вместо того, чтобы уплетать второе, усиленно выворачивают руки, чтобы попытаться получить облегчение. Сидящие рядом с ними школьники уже начали подозрительно поглядывать на ребят. Наконец, не дождавшись конца ужина, троица позорно бежала из зала.
— Неплохо, неплохо, — подошедший сзади Алекс старался сохранить серьезный вид, но искорки в глазах выдавали его. — Надеюсь, вы придумали, как сделать так, чтобы те, кому надо, догадались об авторах этой проделки.
— Наши гриффиндорцы передадут предупреждение младшему Уизли, а он доведет его до близнецов, — Сьюзен не удивилась тому, что их старосты были в курсе происходящего.
— Но вы понимаете, что с вашей стороны это является нападением, и возможная ответная месть будет рассматриваться как ваше личное дело, а не как атака на наш факультет, — староста теперь имел абсолютно серьезный вид.
Они и в самом деле обсуждали этот вопрос между собой, так как понимали, что старшие хаффлпаффцы не обязаны прикрывать агрессивных типов, которые сами залезают в неприятности. Но променять возможность защитить товарищей на собственную безопасность — это было бы отрицанием основных принципов Хаффлпаффа.
— Мы знаем правила, но не бросим товарищей в беде, — Сьюзен заметила гордую улыбку, появившуюся в этот момент на губах Алекса. Хотя, собственно, какой еще ответ он мог рассчитывать получить от представителей своего факультета?
* * *
— Поттер, это была очень глупая мысль! — перед возвращающимися в свою спальню хаффлпаффцами нарисовались близнецы Уизли. — И если ты думаешь, что можешь безнаказанно шутить над нами, то ты сильно ошибаешься!
Рыжеволосые третьекурсники грозно нависали над щуплым Поттером, пытаясь морально раздавить его. Гарри не сомневался, что после подсказки, данной Рону Дином и Симусом, бравые гриффиндорцы постараются как можно скорее доказать свою «крутость», и был готов к подобной встрече. За его спиной остальные ребята дружно выстроились клином, прикрыв девочек. Их команда заранее просчитала, что, скорее всего, близнецы не будут пытаться напакостить первокурсникам со своего факультета, а устроят разборки с «главарем» их команды.
— А, по-моему, вышло неплохо, — небрежно бросил Гарри. — Особенно забавно смотрелось, как отодвигались от вас остальные гриффиндорцы, боясь подхватить «инфекцию».
«Еще бы неплохо добавить про бескультурных чурбанов, — несколько мечтательно заметил Гарольд. — Типа того, что соседи отодвигаются от них так и так, не желая наблюдать процесс варварского поглощения пищи, но в этот раз гриффиндорцы делали это более активно».
Рыжие братцы схватились за палочки, получив столь наглый ответ. Казалось, еще секунда, и в Поттера полетят заклинания, хотя, по мнению мальчика, исход их битвы был не так однозначен, как это могло показаться на первый взгляд. Все же наставник весьма сильно переживал за их с Гарри шкуру, и одними из первых мистер Поттер выучил щитовые чары и обезоруживающее заклинание. Ему не хотелось испытывать свои навыки, так как сила его заклинаний пока что была невелика, но он понимал, что отступать нельзя в любом случае.
«Приготовились! — спокойный голос наставника помогал Гарри преодолевать волнение. — По моей команде...»
— Добрый вечер, профессор Спраут, — Гермиона с радостной улыбкой высунулась из-за спин товарищей, смотря куда-то за спины близнецов.
«Отбой, — закончил Гарольд. — Девочка молодец, так натурально лицедействует! Теперь до драки дело не дойдет».
Уизли мгновенно присмирели, со страхом оглядываясь по сторонам. Когда же они убедились, что декана барсучьего факультета рядом не наблюдается, момент для запугивания первогодок был уже упущен. Хаффлпаффцы вовсю веселились, глядя на растерянные лица третьекурсников. Гарри чуть расслабил руку, сжимавшую палочку в рукаве мантии, правда, тут же получив за это выговор от наставника.
— О, вот еще одна замечательная шутка! — довольным тоном произнес Гарри, не давая близнецам открыть рот. — А сколько их еще у нас в запасе!
«А у меня еще больше», — зловеще поддержал его Гарольд.
— Не боитесь сами стать объектом наших розыгрышей?! — гневно выкрикнул стоящий правее Уизли.
— Представьте себе, нет, — Поттер сохранял абсолютное спокойствие — И хорошенько запомните, если вы тронете кого-нибудь из наших друзей, ответный удар нанесут все.
Уизли недоуменно смотрели на зарвавшегося первокурсника. Они уже привыкли, что младшие школьники побаиваются их, и вовсю веселились за чужой счет. А теперь какой-то мальчишка мало того, что не испугался связываться с ними, но и посмел угрожать «грозе Хогвартса».
— Причем «все», это не обязательно одни только первокурсники, — холодный голос Седрика Диггори, внезапно появившегося за спинами детей, заставил всех вздрогнуть. — Я тоже считаю себя в некотором роде членом их команды, так что...
Дальнейшего объяснения близнецам не потребовалось. Связываться с хорошо подготовленным четверокурсником это не то же самое, что запугивать новичков. Буркнув что-то нечленораздельное, Уизли предпочли покинуть сцену.
— А как же правила, что это должно быть «нашим личным делом»? — Гермиона недоумевающе посмотрела на старшекурсника. — Ведь мы же сами напали на них.
— Вы вступились за друзей, — Седрик добродушно улыбнулся. — А в Хаффлпаффе это никогда не рассматривается как агрессия. Тем более, вы полагали, что потеряете защиту факультета, но все равно не оставили своих товарищей.
«Очень неплохо, — в голосе Гарольда слышалось уважение. — Оказывается, это был сразу и урок, и экзамен для вас. И вы оказались достойными».
Глава 7. Собака бывает кусачей...
* * *
— Дамы и господа! Сегодня состоится первый в истории Хогвартса товарищеский матч по квиддичу! Играют команда Гриффиндора против сборной первокурсников всех факультетов «Книззлы»! — голос Ли Джордана, штатного комментатора Хогвартса летел над заполненными болельщиками трибунами. — Итак, представляю составы команд!
— Гриффиндор: вратарь Оливер Вуд, загонщики Фред и Джордж Уизли, тройка очаровательных охотниц: Алисия Спиннет, Анжелина Джонсон и Кети Белл и ловец... Майкл Саймон! Капитан команды Оливер Вуд!!!
Со стороны краснознаменного факультета раздались многочисленные приветственные крики. Гриффиндорцы традиционно излишне фанатично относились к этой игре, и даже их декан, Минерва МакГонагалл, не избежала повального увлечения.