- Итак, с чего же начать? - скорее себя, чем кого-то еще, спросил мистер Уильямс.
Арт бросил взгляд по сторонам. Они стояли посреди небольшой, но опрятной комнаты, окнами выходившей на парк. Вновь удравшее от туч солнце заливало ее мягким светом: теплым, приятным. Хотел бы Арт, чтобы и у него на душе было так же светло и ясно. На душе, или хоть - перед глазами.
- Ну так все же, с чего? - нервно повторил банкир и огляделся.
- А! Пожалуй, вот с этого, - подойдя к занимавшему без малого четверть комнаты письменному столу, выдвинул он верхнюю полку.
Сэр Бартоломью поджал губы: творившееся в доме друга, равно, как и творившееся с самим другом, было ему явно не по душе.
Стоявший рядом с банкиром Джеймс выглядел, пусть и несколько бледным, но, в целом, спокойным. Затем лицо его переменилось. Краска отхлынула от лица. Удивление во взгляде отчаянно боролось с неверием. Такие эмоции Арту уже довелось наблюдать в этот день.
С четверть часа назад. В кабинете.
Подойдя ближе, он тоже заглянул внутрь - и присвистнул.
Средь обычного содержимого полки, как то: бумаг и различного рода принадлежностей для письма и магической передачи посланий, лежала бархатная коробочка - неплотно закрытая так как ее содержимое явно превышало вместимость.
Торжествующе вскрикнув, мистер Уильямс поднял крышку...
Издав полный изумления, смешанного с отчаянием, вопль, Джеймс отшатнулся.
На темном бархате, посверкивая изумрудами, лежал злосчастный гарнитур: брошь, колье, серьги, перстень и браслет леди Хакстебл - первой красавицы своей эпохи.
За спиной у супруга едва слышно ахнула Элен Уильямс. Арт бросил на нее взгляд - и нахмурился. Бросил быстрый взгляд на секретаря - и нахмурился еще сильнее.
- Ну-с, и что скажете вы на это? - весь белый от ярости, повернулся к серому от шока Джеймсу мистер Уильямс.
- А впрочем, что тут говорить, - со злостью махнул он рукой. - Все ведь и так понятно. Подумать только! После всего, что мы с Элен для вас сделали! Когда вы, сирота, без гроша за душой, явились к нам на порог... Лишь тот факт, что вы некогда находились на попечении родных Элен, заставил меня дать вам место. И чем же вы отплатили нам за доброту?
Он с возмущением фыркнул.
- Что ж. Как ни досадно, но думаю, придется все-таки вызвать полицию. Вы все сможете подтвердить, что...
- Постойте, - резко оборвал Арт тираду банкира.
Губы его сжались в тонкую ниточку, взгляд как магнитом притягивало содержимое коробочки.
- Помимо того, что арест вашего секретаря в вашем же доме уж непременно доставит вам именно те неприятности, коих вы так жаждете избежать, вынужден несколько охладить ваш пыл... Боюсь, это - не совсем те предметы, пропажа которых привела меня к вам. Точней даже - вовсе не те.
- То есть как это - не те?! - не веря своим ушам, воскликнул Джордж Уильямс. - Я приобрел гарнитур четверть века назад. Вы же могли его видеть лишь в справочниках да на снимках в газетах. Уж не хотите ли вы сказать, что скорей и вернее, чем я, в состоянии его опознать?
- Что вы, конечно же нет, - небрежным взмахом руки отмел инсинуации л'лар. - Такого я не осмелился бы утверждать ни в коем случае. Просто, боюсь, вас желают ввести в заблуждение. Правда, никак не рассчитанное на то, что вы надумаете пригласить обладающего Особым зрением л'лара. Чрезвычайно самонадеянная попытка, на мой взгляд.
Сэр Бартоломью с любопытством посмотрел на приятеля.
- Помнится, ты не считал прежде целесообразным сообщать всем и каждому об этом твоем даре, Арт. С чего вдруг решил переменить мнение?
- Ну, я надеюсь, что дальше этой комнаты сведения не пойдут, - пожал тот плечами. - А сообщить об этом я посчитал нужным, так как ясно вижу, что передо мною фальшивка.
- Что?! - с шумом выдохнул сэр Бартоломью.
Джордж Уильямс отшатнулся от коробочки, как если б та вдруг обернулась змеей:
- Докажите.
- Пожалуйста.
Крис встал рядом с Артом: недавно наставник, решив (Эстар весть почему), что у него явно есть соответствующие задатки, уже показывал ему данное заклинание, но понаблюдать лишний раз никогда не мешало.
Обратив кольцо в палочку, Арт навел ее на объект, и шепотом произнес заклинание.
Тонкая золотисто-жемчужная нить, протянувшись от палочки к гарнитуру, густо его оплела - и спустя миг осыпалась пылью.
Миссис Уильямс ахнула.
На темно-зеленом бархате лежали дешевые стеклянные бусы. Три нитки.
Презрительно хмыкнув, Арт обратил палочку назад в кольцо.
- Ну и ну, - громко прокашлялся сэр Бартоломью.
Джеймс оттянул ворот рубашки так, будто ему стало дурно. Стоявший напротив него Джордж Уильямс выглядел не многим лучше.
- О Эстар, - опершись о стол, прохрипел он. - Но, коль это не Джеймс - где тогда гарнитур? И кто, духи его побери, похититель?!
Он бросил хмурый взгляд на секретаря.
- Хотя я все еще не уверен, что кража - не дело рук этого парня. Как знать, куда мог он спрятать похищенное?
"Ага. И подбросить себе же фальшивку. Причем - туда, где ее так легко отыскать. Да, к тому ж, плюс - купюры в кармане".
Арт покачал головой.
- Вот это-то, сэр, я и намерен выяснить, - сказал он, и обернулся к секретарю и стоявшему рядом с ним сэру Бартоломью. - Джеймс, я настоятельно прошу вас никуда не отлучаться из комнаты до тех пор, пока я не отменю этого требования. Барт, я очень прошу тебя составить ему компанию. Глаз с него не спускай. И - не позволяй кому-либо входить сюда после того, как мы выйдем. Опять-таки, до моего возвращения. Боюсь, мы имеем дело с магией, пусть и не высшей пробы. Следует соблюдать осторожность.
Наклонившись к самому уху приятеля, он произнес несколько слов, по которым тот сможет его опознать. Сэр Бартоломью кивнул. Вид у него был обеспокоенный, но решительный.
- Крис, - подозвал он ученика. - Будь добр, спустись вниз и поговори с мистрис Хопкинс, а после - с ее сестрой, Фредом и Фрэнком. Так, как я тебя учил - помнишь? И еще - пожалуйста, попроси Джеффри Сомса подняться в гостиную через - ну, скажем, - четверть часа. С ним я еще не беседовал. А побеседовать - надо.
Достав из кармана блокнот, л'лар сделал несколько записей, и протянул его Крису.
- Вот, эти вопросы интересуют меня в первую очередь. Записывай все ответы, как бы странно или нелепо они ни звучали, понятно?
Крис кивнул и стрелою умчался вниз, выполнять поручение.
Арт вновь обернулся к чете.
- Я бы хотел еще раз осмотреть кабинет, - сказал он. - А затем, думаю, нам будет лучше вернуться в гостиную. Я хотел бы задать вам и мистеру Сомсу еще пару-тройку вопросов. Надеюсь, ответы на них хоть отчасти прольют свет на дело.
"А может, запутают его еще больше, как знать", - не очень оптимистично закончил он мысль, но, взглянув на бледные лица супругов, не стал завершать ее вслух.
* * *
Крис смотрел в журнал, но не видел ни строчки.
Минуло три часа с тех пор, как они вернулись из дома Уильямсов. И вот уже более двух часов, как мистер Синклер, прочтя принесенные им записи, а затем - коротко переговорив по кристаллу сперва с маэстро Кантини из "Ла Ронда", а после - со старшим инспектором Уолтерсом из Управления полиции Уэстборна, покинул дом. Ушел, оставив ученика мучиться ожиданием - и прямо-таки изнывать от бездействия.
Почти бездействия. Несколько раз переговорный кристалл в гостиной требовал от него подойти и ответить на очередной звонок. Да только что это были за разговоры!
"...Будьте добры, передайте наставнику, что мы связались с отделением в Вондерер-крик и их окончательный ответ: да. Сведения полностью подтвердились. Человек, заходивший в один из ломбардов на Корнер-стрит - именно то лицо, о котором он спрашивал. Показания владельца ломбарда будут доставлены мистеру Синклеру в течение часа".