- Да, это точно. Вот женится Эдвард, выдадим замуж Жаклин, немного передохнем и все сначала. Через пять лет сын Адама и Дианы закончит учебу и ворвется в свет. Потом Ричард, следом Кристиан и Чарльз. А что будет дальше, даже загадывать не хочется. Хорошо, что девочек у нас не так много пока. Ближайший выход в свет только через восемь лет. Моя Элис будет взрослой. А пока надо вывести Джек.
- Джек?
- Это сокращение от Жаклин.
- Оригинально.
- Да уж. А вас как называли?
- Сестра зовет Лоти, только я терпеть не могу это прозвище.
- Мне бы оно тоже не понравилось. Надо подумать. Можно звать на французский манер, например Шери.
- Тогда не понятно, то ли вино, то ли милая. А если в свете меня назвать этим именем, то не слишком удобно получится.
- Да какое нам до этого дело? Главное не Лоти!
- О чем спор, дамы? - Поинтересовался Джонатан, входя с Майклом в кухню и направляясь к жене, чтобы обнять и поцеловать ее.
- Мы придумываем короткое имя Шарлотте. Ее сестра зовет ее Лоти! Нам это не нравится. Я предложила Шери, но она отказывается.
- А может просто Шерли? - Предложил Майкл.
- Отлично, братишка! - Воскликнула Кэролайн. - Не волнуйтесь, я рассказала Шерли, что ты мой старший брат.
- Хорошо, а тоя уже не знал что думать. - Облегченно вздохнул Майкл.
- В крайнем случае можно сказать, что наши семьи на столько давно и прочно связаны дружбой, что мы считаем друг друга родственниками.
- Отлично, Кэро. Теперь когда меня снова спросят о родственниках, я скажу что вы и есть мои родственники.
- Так, все, хватит болтать. Давайте ешьте.
- Да, - пробормотал Джонатан, доедая мясо гуся, - нам завтра рано вставать и снова ехать на переправу.
- Что? - Возмутилась жена.
- Я тоже считаю, что нам там завтра нечего делать. Ты сегодня дал все указания, пошли туда управляющего и дело с концом. Потом будешь только проверять раз в несколько дней. Также направь людей на другие мосты и все. Главное выбрать основные, без которых весной переправа будет невозможна. Второстепенные можно пока не трогать.
- Ладно. Если честно, то мне не очень хотелось завтра туда ехать.
- Вот и не поедешь. - Отрезала жена. - У нас гости в конце концов!
- Да Шерли почти родственница!
- Во-первых: она еще не родственница и может ею не стать совсем. А во-вторых: родственниками тем более не стоит пренебрегать. Тем более новыми.
- Ладно. Завтра я никуда не еду.
- Вот и отлично, а теперь мы с Шерли вымоем посуду и спать. Майкл, ты можешь уже идти.
- Благодарю, но я провожу Шарлотту.
- Ну как хочешь. - Пожала плечами сестра.
Девушки сполоснули посуду, убрали остатки еды и все вместе направились наверх. На втором этаже они повернули в разные стороны: Джон с Кэро пошли к себе, а Шарлотта с Майклом в другую сторону. Когда они остановились у двери в ее комнату, Шарлотта повернулась, чтобы поблагодарить его за компанию, но не успела сказать ни слова. Майкл сжал ее лицо в ладонях и наклонился к ней. Ее глаза сами собой закрылись. Их губы соприкоснулись. Шарлотта даже перед страхом смерти не смогла бы удержать дрожь, прокатившуюся по ее телу.
Потрясенная, она не сопротивлялась. Его губы, сильные и уверенные действовали медленно и лениво, как будто пробовали ее на вкус. В этой неторопливой ласке не было ничего угрожающего. Напротив, она манила и соблазняла ее. Его губы, опытные и невозмутимые, казалось, знали, как охладить поднимающийся в ней жар. Ее губы трепетали; его же - требовали, ласкали, впитывали в себя ее огонь.
Шарлотта чувствовала, что ее губы стали мягче, его - жестче. Ею завладели новые ощущения, которые она испытывала впервые. У нее кружилась голова, но это не было неприятно. Его губы все еще казались жесткими. Шарлотта поддалась искушению и посильнее надавила на них, чтобы выяснить, станут же они такими же мягкими, как ее.
Но они стали не мягче, а еще жестче. В следующее мгновение она почувствовала на губах иссушающий жар. И замерла. Жар снова опалил ее губы - этот жар принес собой его язык. Он долго водил языком по ее нижней губе, как бы задавая безмолвный вопрос.
Шарлотте захотелось большего, и она приоткрыла рот.
Его язык, уверенный в радушном приеме, не сомневающийся в своем мастерстве, проскользнул между губами. Он ласкал неторопливо.
Майкл мертвой хваткой сжимал вожжи своего желания и не выпускал на свободу своих демонов. В нем бурлили глубокие, примитивные инстинкты, но ему хватало опыта, чтобы сдерживать их.
Она ни одному мужчине не приносила в дар свои губы. Майкл сразу понял это, почувствовал по ее простодушной реакции, по бесхитростности. Ему же она открылась; ее страсть и желание, сладкие, как роса ясным утром, девственные, как снег на недостижимой вершине, откликнулись на его призыв.
Он мог бы взять ее - и она принадлежала бы ему. Но торопиться незачем. Она не привычна к потребностям мужских рук, губ и тем более мужского тела. Если он будет действовать слишком быстро, она испугается.
Майкл продолжал медленно ласкать ее губы, тщательно продумывая каждое прикосновение. Страсть витала вокруг них, обволакивала плотным покровом. Он вплетал в свою ласку опьяняющий восторг и наполнял им ее чувства. Этот восторг будет дремать до тех пор, пока он снова не прикоснется к ней, пока снова не пробудит его к жизни. Он же будет пробуждать его постепенно, питая и подкармливая, пока тот не превратится в сокрушающую силу, которая и приведет ее к нему.
Наконец ему окончательно удалось взять себя в руки и он с явной неохотой прервал поцелуй. И поднял голову. Шарлотта открыла глаза и заморгала. В первое мгновение выражение ее лица озадачило его, но потом он его узнал. Любопытство. Она не была шокирована, потрясена или смущена. Ею владело любопытство.
- Спокойной ночи, Шарлотта. - Пробормотал он и снова слегка прикоснулся к ее губам.
- Спокойной ночи, Майкл. - Прошептала она ему в губы. Затем медленно отстранилась, нащупала ручку двери, открыла дверь и вошла.
Он остался за порогом. Она отвела глаза и закрыла дверь. Глубоко вздохнув, она прислонилась лбом к прохладному дереву. Расслабилась она только тогда, когда услышала удаляющиеся шаги. На сколько ей было известно, спальня Майкла находилась в том же крыле, что и спальня хозяев дома.
Она отстранилась от двери, разделась медленно, как во сне. Умылась прохладной водой из кувшина и легла спать. Сон долго не шел. Все нервы были напряжены, по телу бегали мурашки. Постепенно она заставила себя успокоиться и погрузилась в объятия Морфея.
Майкл с минуту постоял у ее двери, прислонившись к ней лбом, затем несколько раз глубоко вздохнул и направился к себе. Он точно знал, почему сестра поселила Шарлотту так далеко от него. Гостей обычно селили в одном крыле, а родственники жили в другом. Не смотря на то, что девушки этого не знали, а Шарлотта была лишь предполагаемой родственницей, Кэро не хотела рисковать. А поселить двух сестер в разных концах дома, тоже было неприлично.
Он практически не спал ночью. Сон не шел. И не только из-за Шарлотты.
Глава 6.
Утро погодой не баловало. Солнце скрылось за облаками. Одно радовало, похоже, дождя не будет. Мириам с утра постучала в дверь к сестре. Та, только что выплыла из яркого сна. Ей снился Майкл верхом на своем жеребце. Затем она вспомнила, что вечером ее пригласили на утреннюю прогулку по поместью и она согласилась.
Мириам застала сестру в гардеробной, где та судорожно искала амазонку. Наконец она нашла нужную вещь и прошла в комнату. Горничная уже принесла воды для умывания и теперь ждала, когда ей позволят сделать прическу.
- Что подняло тебя в такую рань? - Спросила сестра.
- Я вчера приняла решение на счет жениха.
- Так. - Замерла Шарлотта. - И кто же он: Гришем, Мастерс или Пенуик? А может, ты выберешь Кэрольсона?