Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Нет, я не могу ехать в ваш дом, - затрясла головой Шарлотта.

- Почему? Наши слуги присмотрят за тобой. За беременными они умеют ухаживать.

Шарлотта резко вскинула голову. На нее спокойно смотрело пять пар глаз.

- А с-счего в-вы взяли, ч-что я беременна? - Заикаясь, спросила она.

- А ты думала, что родив по несколько детей, мы не сможем определить? - Подняла брови Кэро. - Дорогая, для нас это не секрет. Да и Анна не умеет скрывать свои эмоции.

- В связи со сложившимся положением, тебе лучше будет в Свит-Хаусе. - Решительно настаивала Джен. - Где еще о тебе позаботятся?

- И при этом слухи не поползут. - Закивала Диана.

- Когда тебе рожать? - Спросила Анабель.

- Не знаю точно.

- Месяцев через семь-шесть. - Подсчитала Кэро, задумавшись на мгновение.

- Значит, в апреле или в мае. - Закусив губу, пробормотала Николь.

- Так, сегодня уже ехать поздно, а завтра прямо с утра я поговорю с конюхами. Тебя отвезут в Свит. И там ты будешь в безопасности. Остальное предоставь нам.

- Поверь, - положила Николь руку на плечо Шарлотте, - скоро он признается себе, что любит тебя. А как только перестанет сопротивляться действию проклятия, так сразу окажется у тебя.

- Но не раньше - успокоила ее Анабель.

С этим пять женщин покинули комнату, оставив Шарлотту одну. Внизу слышались голоса, но они решили не спускаться. Слишком много потрясений. Все устали и стали расходиться. Каталина, встретив женщин в коридоре, кивнула. Она спустилась и объявила, что леди направились в комнаты и не стоит их ждать. Мужчины поблагодарили преданную горничную и тоже стали подниматься.

Внизу остались лишь Джефри и Анастасия. Они сидели на диване совсем рядышком друг с другом. Женщина положила голову на плечо гиганта, сидевшего рядом. Они вспоминали молодость юность и жизнь, что они провели вдали друг от друга. Не замечая времени, они засиделись до поздней ночи. Наконец, в комнату вошел дворецкий.

- Милорд, - позвал он, - не пора ли ложиться?

- Мэт, какого черта ты еще бродишь? Я думал ты уже давно в постели!

- Я не могу уйти. Пока вы не спите.

- Да брось ты! Проверь все и иди ложись. Мы с леди Эн еще посидим. Я потушу свечи.

- Слушаюсь, милорд.

Слуга с поклоном удалился. Он уже давно все запер и проверил и теперь отправился к себе. Но перед этим он заглянул в комнату, где спали дети слуг и осторожно разбудил Патрика, сына Германа и Каталины. Мальчик потирал сонные глазки.

- Малыш, завтра как проснешься, беги к своей бабушке. Скажешь ей, что вернулась леди Эн. Она поймет. Только если она скажет что ты сума сошел, не слушай и веди ее в дом. Ты понял?

- Да, дядя, - пробормотал мальчик.

- Вот и молодец. А теперь спи.

И Мэт покинул комнату. Его брат Сид и его жена Ева жили в небольшом коттедже на территории поместья. Когда-то давно там жил первый герцог Мэрлоус. Пока главный дом приводили в порядок. После, в этом доме жили дворецкие со своими семьями. Так уж повелось, что дворецкие обычно женились на Экономках или дочерях старосты деревни Мэрлоус.

Места слуг в семействе Мэрлоус были династические. И передавались в семье. Вот его брат Сид был камердинером герцога, а его жена Ева была нянькой всех детей и экономкой. Их сыновья тоже занимали почетные должности. Пол, был поваром, Герман и Том камердинерами братьев Мэрлоус. Жена Германа Каталина прислуживала женщинам семейства, помогая свекрови. Малыш Патрик, когда вырастет станет камердинером старших детей.

Брат Сида и Мэта, Клиффорд, был главным конюхом в конюшнях Колтер-Холла, а их брат Дональд - главным конюхом в конюшнях самого Мэрлоус-Хауса. У самого Сида семьи не было, по этому в будущем дворецким может стать либо Герман, либо его сын Патрик. Но Патрик еще мал. А Герман не захочет оставить свою должность при маркизе. Сам же Сид был уже довольно стар, его братья тоже не далеко ушли. Мэт вообще был самым старшим из всех. Некоторое время ему помогал его сын Том, но потом, когда сын герцога Роберт решил уехать в город, Том последовал за ним. Герман же не может разорваться между всеми братьями и герцогом, когда все приезжают в Мэрлоус.

Когда в доме остаются лишь Джефри, Диллар, николь и их дети, то Герман справляется. Каталине тоже не легко. Она приняла на себя обязанности Евы и одновременно является горничной женщин семьи. Хорошо, что у детей свои няньки и наставники. Пока Сид шел к своей комнате, он горько вздыхал о том, что пока не кому оставить должность.

Глава 29.

Майкл не поехал домой из отцовского дома. Он долго ездил по полям. Даже когда уже окончательно стемнело, и луна скрылась за облаками. Благо, что его конь знает эту местность и может скакать по ней с закрытыми глазами. Домой он вернулся поздно и сразу поднялся к себе.

Утро было по-осеннему пасмурное. В столовой сидела только Мириам. Они поздоровались. Она уже хотела было что-то спросить, но увидев его взгляд передумала.

- Где эти бездельники? - Наконец спросил Майкл, имея ввиду Оливеров.

- Паркер еще не встает. У старухи мигрень и ее дочери сидят при ней.

- А этот олух Джордж?

- Не знаю. Но уверена, что мистер Холлис ответит на твой вопрос.

Мириам позвала мистера Холлиса, и дворецкий сообщил, что старший Оливер сидит у себя в комнате.

- Позовите его ко мне в кабинет, мистер Холлис. И поторопите.

- Слушаюсь, милорд.

- Майкл, что-то случилось? - Спросила Мириам, когда дворецкий вышел. - Вы такой странный сегодня с утра.

- Все позже, Мириам. - Ответил Майкл, бросил салфетку и встал.

Он сидел в кабинете и наслаждался тишиной. Не смотря на то, что вернулся он поздно и вечер был насыщенным, Майкл смог уснуть только под утро. Ему не давали покоя глаза Шарлотты. Ее взгляд, который она бросила на него, когда выходила из комнаты. Он чувствовал, что ей хотелось закричать и хлопнуть дверью, но она спокойно вышла. Он Ника не мог понять что же его удерживает. Тут его мысли прервал стук в дверь.

- Милорд, мистер Оливер.

- Пригласите, мистер Холлис.

В комнату вошел сын Саманты Оливер. Майкл выпрямился в кресле и указал Джорджу на стул напротив. Молодой человек слегка кивнул и сел. Тут Майкл вспомнил, что за все время, что Оливеры пробыли в его доме, он практически не слышал его. Джордж все время стоял позади матери и лишь иногда что-то говорил ей тихо, когда та не сдерживалась.

- Джордж, вы умеете говорить?

- Конечно, милорд.

Голос молодого человека оказался мягким и глубоким. Нет, не тихим. При желании обладателя он мог бы быть весьма громким. Он был именно мягким, проникновенным и невероятно глубоким. Такие голоса обычно бывали у священников. Они таким голосом доносили слово Божье даже до тех, кто не слишком веровал.

Майкл вспомнил, что священник в деревне Мэрлоус, которого Кэро когда-то вывела, заставив его женить Адама и Диану задним числом, так как на тот момент Адам считался погибшим со своим отцом и братьями.

- Хорошо. А то я туту вспомнил, что вы почти и не разговариваете. Кот мне и стало интересно.

- Я не могу говорить, когда моя мать занимается этим. Мне приходится ее сдерживать. Она слишком нетерпелива. Но в последнее время, отчасти благодаря мисс Райли, она немного успокоилась. Да и мне пришлось ей кое-что объяснить.

- Это все, конечно, хорошо. Но, боюсь, скоро мы все оглохнем от ее криков. - Майкл поморщился, когда представил эту картину.

- А почему, позвольте вас спросить?

- Тут такое дело. Не знаю как вы отреагируете на это, но дело в том, что мы узнали, что моя мать жива.

- Как это? Не может быть!

- Почему это?

- Но ведь она погибла в пожаре. Не так ли? А если и нет, то прошло столько лет...

- И тем не менее она жива и сейчас находится в доме герцога Мэрлоус.

- А почему не здесь?

45
{"b":"584582","o":1}