Сначала она решила осмотреть помещение, где ее держали. Это оказался заброшенный дом с заколоченными окнами. В кухне оказалось немного еды и Шарлотта решила взять немного, на всякий случай. Она нашла бумажный пакет и сложила туда запас еды. Вечерело. Шарлотта стала волноваться, что слуга может скоро очнуться. Она успела обойти весь домишко но не смогла найти ни одной вещи, что можно было бы надеть. Оставалось идти в сорочке и кутаться в одеяло.
Когда на улице стало довольно темно, Шарлотта осторожно выбралась на улицу. Квартал был беднейший. Нечистоты лились прямо по улице. Шарлотта была босиком. Ее начало мутить. Она не могла себя пересилить и ступить за порог. Тошнота подкатила к горлу и она отступила внутрь.
На улице послышались шаги. Шарлотта осторожно выглянула. По дороге мимо дома шел покачиваясь мужчина. Шарлотта рванулась в кухню, схватила что-то тяжелое и быстро вернулась к двери. Мужчина как раз проходил мимо входа. Как только он оказался спиной к Шарлотте, она размахнулась и нанесла мужчине удар по голове. Он рухнул на землю.
Шерли не решалась затащить его внутрь. По этому просто сняла с мужчины его куртку и тяжелые ботинки. Схватив одеяло и еду, она наконец отправилась по дороге. Она хотела попасть в порт. То что городок находился около моря, не вызывало сомнений. Она слышала шум воды и ощущала запахи, присущие только порту.
Она не учла только одного. Ее внешний вид наводил на определенные мысли. Когда Шарлотта достигла намеченного пути, она растерялась. Она не знала что это за город и как далеко до Мэрлоуса.
- Так-так! Что это у нас тут? - Раздался голос сзади.
Шарлотта резко остановилась. Чья-то рука схватила ее и резко развернула. Перед девушкой оказался здоровенный матрос. Его лохматые волосы и косматая борода давно перепутались и было не возможно понять где что. Густые брови нависшие над маленькими глазками в удивлении поползли вверх. Матрос присвистнул.
- А ты куколка. Если бы не грязь, была бы красавица.
- Извините, вы меня не за ту принимаете. - Попыталась вырваться Шарлотта.
- Ого! Как мы разговаривать то умеем! Цену набиваешь? Тогда надо было одеться получше! А так и шиллинга хватит. Я только что на берег спустился. Несколько месяцев без женщины. И твой вид меня не пугает.
- Пустите меня, пожалуйста. Я заблудилась и мне нужна помощь! - В отчаянии воскликнула Шарлотта.
- Ну так я тебе помогу, как только ты поможешь мне. - Захохотал моряк.
- Девушка же попросила ее отпустить! - Раздался голос сзади.
Матрос резко развернулся, потянув за собой Шарлотту. Она не удержалась от такого рывка и упала.
- Я ее первый нашел! - Угрожающе зарычал матрос. - Если хочешь ее, то придется подождать.
- Я не собираюсь ждать. Я ее забираю и все.
Шарлотта немного отдышалась. От удара об камень она на мгновение потеряла сознание. Подняв голову и откинув грязные спутанные волосы от лица она увидела молодого человека. Он был хорошо и дорого одет, но по комплекции совершенно отличался от матроса. Было видно, что у моряка есть преимущество. Его рост и комплекция были угрожающе большими пред поджарым телом молодого человека.
Матрос угрожающе двинулся на юношу, но тот проворно отскочил в сторону и достал из трости, которую держал при себе, длинную и острую шпагу. Матрос, не ожидавший такого, слегка отпрянул, но решил взять напором и силой.
Все было кончено весьма быстро. Нет, молодой человек не убил моряка. Лишь ранил в нескольких местах, но эти ранения отбили охоту матроса нападать. Бормотав проклятия в адрес всех девок, он поковылял дальше по улице. Шарлотта села. Молодой человек подошел ближе. Он одним движением сунул шпагу обратно в ножны и протянул Шерли руку.
Она ухватилась за эту руку, как за спасательный круг. С силой, неожиданной для такого на вид хрупкого молодого человека, он поставил ее на ноги. На вид ему было лет восемнадцать. Светлые русые волосы были в художественном беспорядке, светло-серые глаза смотрели с сочувствием смешанным с удивлением.
- Леди? - Он вопросительно наклонил голову на бок.
- Да. Я леди Шарлотта Райли. Меня похитили. Не знаю кто и зачем. Я не знаю что это за город.
- Этот городок называется Мэрло. Мы находимся в десяти милях к югу от Брутона.
- Далеко же меня увезли! - Воскликнула Шарлотта.
- А от куда вы?
- Извините, но я не знаю кто вы. Может вы один из моих похитителей?
- Прошу прощения. - Смущенно пробормотал юноша. - Меня зовут Чарльз Грэммонд, но друзья зовут меня просто Грэм.
- Хорошо, Грэм. Не могли бы вы меня отвезти в какое-нибудь место, где я могла бы вымыться?
- О, конечно! Меня тут недалеко экипаж ждет. Прошу вас, Шарлотта. Пойдемте.
Чарльз снял свой длинный теплый плащ и накинул его на девушку.
- Чтобы никто не увидел во что вы одеты. - Ответил он на ее вопросительный взгляд.
- О! - Воскликнула Шерли. Ей стало так стыдно.
Она с благодарностью приняла плащ и укуталась в него. Они прошли пару кварталов и Шерли увидела экипаж запряженный белоснежной лошадью.
- Красивый конь. Я знаю людей, которые разводят таких.
- Мы купили у человека, который когда-то купил его у Мэрлоусов.
- Ясно, - пробормотала Шерли.
Молодой человек открыл дверцу и помог Шарлотте подняться в экипаж. Затем вошел следом и сел напротив.
- Домой! - Крикнул он кучеру, и они тронулись.
- Не следует везти меня к себе, - запротестовала было Шерли, но молодой человек поднял руку.
- А куда же мне вас везти? В городе нет общественных бань, как на востоке.
Шарлотта понимала, что он прав, но ей было не ловко. Спустя пятнадцать минут, экипаж остановился. Чарльз вышел и подал ей руку. Оказавшись на улице, Шарлотта огляделась. Они оказались в приятном квартале, где вдоль улиц стояли коттеджи. Они остановились у миленького дома. Светлая побелка прекрасно гармонировала с желтой листвой деревьев. Летом здесь, наверное, просто великолепно.
Чарльз приказал кучеру отвести лошадь в конюшню, а сам взял Шарлотту за руку и повел в дом. Двери распахнулись и изумленный дворецкий замер в поклоне.
- Добрый день, сэр!
- Доллит, - кивнул Чарльз, продолжая вести Шарлотту. Затем он остановился и повернулся к дворецкому. - Доложите матушке, что я через пару минут хочу с ней поговорить.
Матушке? Ну конечно. Глупо было предположить, что такой молодой человек жил одни в таком доме.
Чарльз провел Шарлотту на второй этаж и распахнул первую попавшуюся дверь. Он ввел Шарлотту в комнату.
- Тут никто не живет пока. Можете вымыться тут. Ванная вон за той дверью, - махнул он в сторону двери. - Я попытаюсь найти вам одежду и пришлю горничную.
С этими словами Чарльз вышел, закрыв за собой двери. Шарлотта не успела ничего возразить. Немного придя в себя, она огляделась. Комната была весьма милой. Светлые кремовые тона в обоях и обивке мебели, прекрасно гармонировали с зелеными шторами на огромных окнах, салфетками на комоде и столике, подушками и покрывалом на большой кровати.
Шарлотта прошла в ванную. Эта комната была выдержана в тех же тонах. Она сбросила плащ Чарльза, повесив его на спинку стула, а вещи которые были на ней под плащом, она бросила в углу. Ванна наполнилась быстро. Только в самых богатых домах ванные комнаты были оборудованы канализацией и водопроводом.
От воды шел пар. Шарлотта быстро шагнула в ванну и погрузилась в воду с головой. Сначала она решила немного посидеть в приятной горячей воде, а потом решила сначала помыться, а потом уже посидеть.
Она услышала как открылась, а затем закрылась дверь в комнате. Шарлотта села и стала ждать. Дверь ванной открылась и на пороге показалась горничная. Она присела в реверансе.
- Мисс, меня прислал сэр Грэм. Я Мэри. Вам помочь?
- Да, Мэри, спасибо. Только я не мисс. Я леди.
- Ой! Прошу прощения!
- Ничего. Меня долго держали взаперти и теперь я хочу хорошенько помыться.
- Сию секунду, леди.
Мэри бросилась выполнять свою работу. Она терла и шоркала Шарлотту, пока ее кожа не покраснела. Затем они выпустили воду, так как она оказалась слишком грязной. В чистой воде Мэри мыла Шарлотте голову. Пришлось намыливать несколько раз, пока локоны не приняли свой природный цвет и блеск.