Литмир - Электронная Библиотека

Карета семейства Блэс может и не была так обильно украшена позолотой и изящной резьбой, но на ее фоне остальные смотрелись просто карликовыми. Шестерка крупных лошадей черной масти. Внимания к себе мы привлекали, однозначно.

Со стороны, наше шествие наверняка смотрелось завораживающе, а вот изнутри все было несколько по-другому. По понятным причинам походную печку устанавливать не стали, а так как ехали мы медленно, то я успел замерзнуть. Девушки кутались в меховые накидки. Герцог Блэс даже отдал свой плащ Грэсии.

Все мероприятие проводили на втором этаже замка, в Золотом зале. Из того, что мне рассказали, сначала гости согреются, выпьют и только потом будут танцы. После этого желающие могли расходиться по домам, чего обычно не происходило. Все ждали финал праздника, а именно возможность поговорить с императором. Точней не то, чтобы именно поговорить, а чтобы другие это заметили. Видели, что ты интересен императору, что он улыбается тебе.

С герцогом и госпожой Диас мы разделились, едва попали в зал. Я бы с удовольствием перехватил бокал вина, но сестры крепко держали меня под руки, опасаясь, как бы я не напился или не сбежал. Стоило пройти шагов тридцать, и к нам присоединилась графиня Элиана Фартариа.

— Бристл, Александра, — она слегка обняла их. — Берси.

— Рад видеть вас Элиана, — она еще с прошлой нашей встречи в поместье Блэс едва ли потребовала называть ее исключительно по имени. — А где ваш супруг?

— Бросил меня на растерзание семейству Пирс и сбежал. Наверняка решил перепробовать все вино из дворцовых погребов, — она подошла ближе, дотронулась до руки. — Я слышала о трагедии с твоей семьей. Соболезную. Если мы с Бруно сможем что-нибудь сделать для тебя, не стесняйся, обращайся в любое время.

— Спасибо.

— Так, давайте отойдем вон к той колонне, — сказала она.

По залу прошел легкий звук перебора струн арфы, и гости поспешили освободить центр. Среди гостей я совсем не видел молодежи. Можно сказать, что мы были едва ли не единственные, моложе тридцати.

— Надо было определенно остаться дома, — тихо вздохнул я.

— Это надо хотя бы один раз увидеть собственными глазами, — наклонилась ко мне Бристл, зашептав на ухо. — Ходи, присматривайся, лови взгляды. Здесь нет ни одного человека, кто бы пришел ради праздника или развлечения. К тому же это едва ли не единственный способ собрать вместе герцогов из провинций. А ближе к полуночи Император соберет их в малом зале, чтобы получить отчет, высказать пару слов одобрения. Или публично выпотрошить тех, кем он не доволен.

— Бристл, я вижу, вы неплохо ладите, — как-то хитро улыбнулась Элиана.

— Неплохо, — ответно улыбнулась она, повиснув у меня на руке. Наклонилась, чтобы коснуться губами моей щеки. — В конце зимнего сезона мы решили пожениться.

— Я не ослышалась? — она удивленно посмотрела на нее, потом на меня.

— Это правда, — поддержал я. — Еще два месяца впереди и мы не спешили объявлять о помолвке.

— Всего два? Это так неожиданно. Я вас поздравляю! — она обняла нас обоих разом. — Никуда не уходите, я найду Бруно!

Она ринулась в толпу, не встретив никакого сопротивления. Я бы так не смог. Тут нужна определенная сноровка, чтобы не наступать на ноги важным гостям и не толкать их локтями.

— Смотри, — Бристл кивком показала на противоположную сторону зала. — Видишь рядом с папой высокого мужчину? Герцог Дюран, наш восточный сосед. Он десять лет не выбирался из своей провинции. Интересно… За пару месяцев до того, как я приехала в Виторию, он пытался отжать часть нашей земли. Его люди пересекли Ругу, небольшую реку, разделяющую наши владения. И даже успели возвести форт. На предложение убраться восвояси, герцог Дюран ответил, что это его земли, и нас он видел в лесах, гоняющих белок, — она хмыкнула. — А потом с его фортом и тремя сотнями солдат гарнизона случилось больше несчастье… Император, смотри.

Среди гостей пошло оживление. Все разом посмотрели в ту сторону. Кто-то вытягивал шею и вставал на кончики носков.

— Кто это рядом с ним? — тихо спросил я.

— Тот, высокий с длинными темными волосами, его старший сын и наследник, Давид. За ним две дочери. Младшую зовут Кара, старшую Лейна.

Младшей на вид я бы дал лет десять не больше. Старшей — лет четырнадцать. Обе прелестные, чертами лица похожие на отца. Наследник же выглядел лет на двадцать пять. Подтянутый, с серьезным взглядом. И он мне кого-то напомнил. Не уверен, чтобы видел наследника раньше, но что-то знакомое было.

— Сына он назвал в честь деда…, - задумчиво сказал я.

— Такая традиция.

— Да, я помню, на лекции по истории про это рассказывали. А слева, императрица?

Мне с первого взгляда она не понравилась. Красивая, изысканные одежды, но вот взгляд такой, словно она перед выходом уксуса выпила. Показавшись публике, она взяла за руки дочерей и удалилась в соседнюю комнату через боковую дверь. Наследный принц заметил кого-то из знакомых и направился к ним, не забывая кивать всем, кто с ним здоровался.

— Шея у него, должна быть железная, — я шепнул на ухо Александре. Она улыбнулась, ущипнула меня за бок.

— И это, тоже интересно, — отвлекла нас Бристл. — Знаете, кто сейчас рядом с Императором? Геррих Луори. Еще один старый пень, не высовывавшийся из своей норы лет пятнадцать.

— Он позволил им появиться? — спросила Алекс.

— Он лишил титула герцога всех Лоури, за исключением этого старого тапка и его жены, — сказала Бристл. — Теперь они просто, благородный род. Который останется без земель, когда Геррих ляжет в землю.

— Если честно, мне интересней то, что ваш отец, собирается пригласить Грэсию на танец…

* * *

— Ваше Величество, — старый герцог согнулся, насколько ему позволяла больная спина.

— Герцог Лоури, — вполне обычным голосом, сказал Император. Лишь те, кто знал его лучше, могли уловить скрытую насмешку в интонации. — Давно я не видел тебя в столице. Пятнадцать лет, шестнадцать?

— Восемнадцать, Ваше Величество. Как раз с рождения моей правнучки.

— Да, да, как быстро летит время.

— Сколько поколений Лоури служили империи. Я служил в легионе еще под началом вашего деда, — сказал Геррих. Для магистра огненной магии, он прожил довольно долгую жизнь. Которая успела согнуть его спину и изрядно усеять морщинами старческое лицо. Пепельного цвета волосы были стянуты в короткий хвост. Ровно так, как было модно семь десятков лет назад. — И кто знал, что я доживу до того момента, когда мой собственный внук разрушит все, что мы созидали. Если бы я знал, то задушил бы его собственными руками гораздо раньше.

Император знал, что когда беглый Ивар Лоури, появился на пороге дома своего деда, тот собственноручно убил его. Пронзил кинжалом сердце, завернул труп в простыню и лично привез в столицу. Вот только император все это время отказывал ему в аудиенции, до сего момента разговаривая с ним через придворного. Через него он передал указ, лишивший Лоури титула.

— Я прошу Ваше Величество проявить снисхождение к роду Лоури.

— Какого же рода снисхождение вы ждете от меня? — приподнял бровь император.

— Смягчите третий пункт вашего указа, — опустил голову старик. — Это все, что я прошу.

— Нет, Геррих. Трем поколениям отпрысков рода Лоури я запрещаю занимать должность при дворе и иметь иные государственные привилегии. Запрещаю им связывать себя узами брака с родом, чей титул выше баронского.

Лицо Герриха осунулось. Совсем недавно он был рад и горд тем, что его сыну удалось договориться о помолвке правнучки и принца Давида. Сейчас же Император не хотел и слушать о подобном. Всего три поколения, но сколько влияния и сил потеряет род Лоури за это время. Его размоет словно кучу грязи на пути водного потока.

— Старый друг, — спросил император, — знаешь ли ты вон тех молодых особ, оказывающих недвусмысленные знаки внимания юноше в темном? Это любимые дочери герцога Блэс.

— Блэс? — старый маг прищурился, чтобы лучше рассмотреть их.

85
{"b":"584323","o":1}