Литмир - Электронная Библиотека

— Оборотня, не ищем, — разделяя слова, сказала она. — Что-нибудь еще?

— Больше ничего, — быстро сказал я, чтобы не сердить ее еще больше.

Не уверен, что угадал ее эмоцию правильно. Да, вообще, черт понять что на уме у этих демонов. Может у них к Алекс свои счеты, а тут я влез. Неприятно.

— Много времени займет обучение? — немного успокоившись, спросила она.

— Откуда мне знать. Еще месяца не прошло, как я в академию попал.

— Да, точно, — словно только что вспомнив сей факт, согласилась она, хмуря брови. — Если что-то понадобится, сразу говори.

Грэсия Диас — заведующая кафедрой целителей

Экипаж свернул на широкую улицу, сбавив скорость. На центральной улице Витории, упирающейся прямиком во дворец императора, давно разграничили пешеходную зону и проезжую часть. Но это нисколько не влияло на скорость движения по ней. Конные экипажи, едва не толкаясь, пробивая дорогу к правительственным учреждениям. На этой улице расположилась: и военная канцелярия, и отдел имперской безопасности, и совет магов. Сколько городская администрация не пыталась разгрузить главную улицу, покидать район никто не спешил.

Грэсия оторвалась от созерцания фасадов зданий, поворачиваясь к Александре. Ворот строгого платья девушки подчеркивала ниточка бус из драгоценных камней, притягивая взгляд. Волосы, как и положено в их роду, она распустила, подвязав, чтобы они не падали на лицо. В отличие от нее, Грэсия обошлась мантией целителя. Если уж безопасники вызвали ее как представителя академии, она не считала нужным одеваться иначе.

Экипаж остановился, и возница поспешил спрыгнуть, чтобы открыть для женщин дверь. Серое небо, наконец, разродилось мелким дождем, заставляя их быстрым шагом пересечь двор здания имперской безопасности. Хоть дорогу они знали, молодой офицер поспешил проводить их на третий этаж в небольшой кабинет главы службы.

Герцог Белтрэн Хорц, глава имперской службы безопасности, был высоким, крепким мужчиной, пятидесяти лет. Черные с проседью волосы он стриг на военный манер. Сидя за столом, он демонстративно читал какой-то отчет, поправляя небольшие очки в тонкой серебряной оправе.

— Герцогиня Блэс, госпожа Диас, спасибо, что нашли время прийти, — он отложил бумагу, встал, указывая гостьям на пару стульев.

Грэсия мысленно усмехнулась, свободно усаживаясь на мягкий стул. С этим, внешне любезным типом, надо было держать ухо востро, даже когда он не приглашал тебя для личной беседы в свой кабинет. Александра села, как и подобает ее положению, сложив руки на коленях. «Слишком волнуется», — отметила Грэсия.

— Опять, госпожа Александра, опять оборотень, — начал Белтрэн, переходя сразу к делу. — С каждым ночным нападением, он подрывает доверие между нашими народами.

— В прошлый раз, вы говорили то же самое, — спокойно сказала Александра. — И услышите в очередной раз: все представители моего клана под вашим наблюдением и контролем. Если кто-то и находится в Витории незаконно, то я об этом не знаю. Как и мой отец. Преступник, о котором вы говорите, людоед. И в ваших, и в наших интересах поймать его как можно быстрее.

— Да, да, — вздохнул он. — Как не тяжело признавать, ловить преступников людей проще. Но, в этот раз я пригласил вас как свидетелей. Может быть, увидев все воочию, вы сможете помочь нам.

— Увы, — сказала Грэсия. — Я и моя ученица появились на мосту в тот момент, когда оборотень уже скрылся. Вы уже говорили об этом с бароном Берси? Я освободила его на несколько дней от занятий, чтобы он смог восстановиться после ранения.

— Да, мои люди говорили с ним. Минуту, — он коснулся чего-то под крышкой стола. — Дело в том, что в инциденте приняли участие Асверы и они просили меня приложить максимум усилий, чтобы найти оборотня.

Грэсия промолчала, а вот лицо Александры слегка дрогнуло. Белтрэн снова использовал слово «оборотень», вместо «преступник». К тому же вмешательство демонов не сулило ничего хорошего. Если глава имперской безопасности вызвал их с Александрой так скоро, то вполне возможно Берси ненароком обмолвился своему телохранителю об оборотне. В то, что он специально выдал Алекс, Грэсия не верила.

Дверь открылась и в кабинет вошла высокая женщина. Высокая и красивая, как все представительницы ее расы. Угольно черные рожки притягивали взгляд. Грэсия лишь мимолетно скользнула по ним, а вот Алекс стоило усилий, чтобы не смотреть.

Грэсия знала демонессу. Рикарда Адан, глава асверов в столице. Весьма влиятельная женщина, подчиняющаяся непосредственно императору. Собственно, и Белтрэн мог распоряжаться асверами, но для этого ему требовалось получить одобрение совета или письменное согласие императора.

Рикарда заняла третий стул, поприветствовав присутствующих коротким, едва заметным кивком.

— Госпожа Адан, — улыбнулся Бертрэн, — вы просили провести полное расследование по поводу нападения оборотня. Вы говорили, в схватке с ним участвовал один из ваших людей, а подробностей я так и не узнал. Госпожа Диас и герцогиня Блэс помогут нам составить полную картину произошедшего.

Грэсия посмотрела на Алекс. Они подробно обговорили, что и как следует отвечать Бертрэну. Но теперь, в присутствии асвера, врать, что Алекс разделась, чтобы перевоплотиться и догнать убегающего оборотня, было бесполезно. Не то, чтобы демоны с полной уверенностью отличали правду от лжи, дело в другом. Сейчас их выдало бы намерение обмануть, а не сам факт обмана. Грэсия легко бы обвела обычного асвера вокруг пальца, но с Рикардой подобный фокус вряд ли пройдет.

— Разве я просила о полном расследовании? — удивленно приподняла бровь Рикарда. — Я лишь высказывала факт недовольства работой городской стражи. Мои люди допустили ошибку, предоставив нанимателю неопытного телохранителя. Урок мы усвоили, и будем избегать подобного впредь. А что касается поимки оборотня-людоеда, занимайтесь его поисками сами. У нас слишком много дел и без этого.

В помещении на минуту повисла пауза. Белтрэн вопросительно смотрел на Адан. Грэсия позволила себе слегка улыбнуться. Асверы только что открыто отказались помогать безопасникам. Но их внутренние разборки были только на руку ей с Алекс.

— Могу я хотя бы услышать, что произошло в тот вечер? — легко восприняв отказ, спросил Белтрэн.

— На барона Берси Хаука, охраняемого моими людьми, воспользовавшись темнотой, напал неизвестный оборотень. В завязавшейся драке барон был ранен. К моменту, когда подоспела госпожа Диас с ученицей, оборотень сумел скрыться. Из примет волка, могу назвать только, что он был покрыт шерстю и измазан кровью барона.

— А когда появилась вы, госпожа Диас?

— Увидев дерущихся на мосту, я сразу поспешила на помощь. К сожалению, моего ученика ранили до того, как я смогла вмешаться.

— А что вы делали так поздно у моста? С повозкой, принадлежащей академии.

— Хотели с Александрой отметить учебные успехи в ближайшем питейном заведении. Не идти же нам пешком?

Белтрэн бросил взгляд на Рикарду, потом посмотрел на Алекс.

— Что ж, служба имперской безопасности сделает все возможное, чтобы поймать, эм…, преступника, в самое ближайшее время. Герцогиня Блэс, как я и обещал вашему отцу, преступник будет отдан вашему клану для суда. Сделаем все возможное, чтобы поймать его живым.

На этом разговор был окончен. Лишь выйдя на улицу и сев в свободный экипаж, Александра облегченно выдохнула. Грэсия же всю дорогу думала над поступком Рикарды. Та либо не хотела портить репутацию Асверов, не сумевших защитить нанимателя, либо не хотела помогать безопасникам по личным мотивам. И главное, что теперь от них ждать? Возможно, что следующий незапланированный выход Алекс в город, может стать последним для нее. То, что она в проклятом безумии пойдет именно к Берси, нет сомнений.

— Алекс, — сказала она. — Вам с Берси надо стать ближе. Думаю, тебе стоит переспать с ним.

— Что?! Ты в своем уме? — вспыхнула Александра.

— Тебя что-то смущает? — реакция воспитанницы вызвала у нее улыбку. — Вы не дети. В вашем возрасте романы вполне уместны. К тому же, есть шанс, что обернувшись, ты не побежишь сворачивать ему голову.

17
{"b":"584323","o":1}