Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да не ненавижу я тебя, — устало пробормотал Сириус, потирая лоб. — Сволочь ты, конечно, отменная. Но я ещё ни разу не видел, чтобы кто-то так защищал Гарри. И переживал за него. В общем, что бы ты ни задумал, я с тобой.

— Хорошо, — кивнул Снейп. — Надеюсь, ты сдержишь слово.

— Ты прощаешь меня?

— Да, — без колебаний отозвался зельевар.

— Значит, мир? — по-доброму усмехнулся Сириус, встал и протянул руку.

— Мир, — снова кивнул Снейп, сделал шаг вперёд и принял рукопожатие.

И оно было совсем не похоже на то, в Больничном крыле, два года назад. Не было в нём ни злости, ни раздражения, ни принуждения. Гарри радостно улыбнулся, понимая, что два врага наконец-то действительно помирились, несмотря на то, что причиной перемирия стал он сам.

— Олливандер, — шепнул Гарри, когда Снейп разорвал рукопожатие.

— Вы отправляетесь за новой палочкой? — спросил Сириус.

— Да, приходится, — пробормотал Гарри, с тоской вспоминая свою уничтоженную палочку. — Хочешь с нами? — улыбнулся он, но тут же добавил: — Если вы не против, профессор.

Снейп отрицательно покачал головой.

— Хочу, — сразу оживился Сириус. А Гарри невольно подумалось, что если бы у крёстного действительно был хвост, то сейчас он бы начал им энергично вилять. — Я ведь никогда не был у Олливандера, — признался он.

Снейп, который в этот момент уже зачерпывал горсть летучего пороха, повернулся и удивлённо пробормотал:

— А чем же ты тогда машешь? Сучком?

Сириус смутился.

— Все книги, мантии, котёл и палочку мне прислали домой. Мать не хотела ехать со мной, а одного меня не отпускала. Я только сумел выбраться, чтобы купить себе фамилиар. Тогда и познакомился с твоим отцом, — улыбнулся он Гарри. — Джеймс тогда разглядывал новую модель метлы. Я подошёл и…

— Блэк! — рявкнул Снейп. — Может, закончишь вечер воспоминаний?

Гарри повернул голову к зельевару и невольно хрюкнул от смеха. Профессор стоял в жутко нелепой позе, поставив одну ногу в камин. Из его зажатой в кулак руки на пол сыпался летучий порох.

— Ладно, идём, — улыбнулся Сириус и направился к камину.

— Спасибо, — шепнул Гарри, когда Снейп скрылся в зелёных языках пламени. Крёстный только улыбнулся и пожал плечами.

***

— Я не думал, что производители «Комет» смогут выпустить что-то свежее, — покачал головой Гарри. — Но всё-таки мне кажется, что старая «Молния» намного лучше этих новых моделей.

Гарри с Сириусом стояли у витрины магазина «Всё для квиддича» в Косом переулке и разглядывали мётлы. Снейп стоял позади них, сложив руки на груди, и откровенно скучал.

— Не знаю, не знаю, — пробормотал Сириус. — Смотри, в характеристике сказано, что её скорость больше, чем у «Молнии» на семь миль в час.

— Ага, и если разогнаться на ней как следует, то можно запросто вылететь со стадиона. Посмотри, какой у неё огромный тормозной путь, — Гарри ткнул пальцем в пергамент с ценой и описанием модели.

— А я бы попробовал. Я ведь на «Комете» летать учился. Так что для меня это… ностальгия.

— Я учился летать на школьной метле. Даже не знаю, что это за модель была, — усмехнулся Гарри.

— А я учился летать на старом венике, — услышал Гарри раздражённое шипение за спиной. — Вы закончили валять дурака?

Гарри с Сириусом переглянулись, отклеились от витрины и поплелись за Снейпом, который уже вышагивал по направлению к магазинчику Олливандера. Вдруг он резко остановился и прищурился.

— Так. Мне нужно туда.

«Аптека», — прочитал Гарри надпись на вывеске, куда смотрел Снейп. Он невольно застонал.

— И после этого МЫ валяем дурака? — буркнул Сириус.

— Вам для ерунды, мне — для дела, — бросил Снейп и вошёл в аптеку.

Гарри с Сириусом последовали за ним. Когда они вошли внутрь, Снейп уже вовсю спорил с аптекарем.

— Нет, мне не нужна печень тритона. Она понижает температуру. А нужно довести зелье до кипения за две минуты.

— Так увеличьте огонь.

— Тогда оно получится слишком жидким.

Аптекарь сделал скорбное лицо и развёл руками.

— Что вы ищете? — спросил Гарри, подходя к Снейпу.

— Ингредиенты для одного экспериментального зелья, — неопределённо отозвался профессор.

— Нужно повысить температуру?

— И сгустить зелье. А любой загуститель её понижает, — задумчиво пробормотал Снейп, рассматривая полки с колбами и банками.

— А что если взять иглы дикобраза и молоко двурога? Одно сгустит, другое поднимет температуру.

Зельевар закатил глаза.

— Поттер, это не суп, а зелье. Совокупность ингредиентов не всегда даёт полноценный эффект.

— Да, но попробовать-то можно.

— Что попробовать? Взрыв устроить?

— Ну, почему сразу взрыв? Если нет универсального компонента, надо искать, какие могут подойти в паре.

Снейп на несколько секунд задумался.

— Я не люблю так делать. Чем больше лишних ингредиентов ты намешаешь в зелье, тем меньший эффект оно будет иметь. Хотя, если попробовать кровь Мадагаскарской ящерицы вместе с…

— Мы, кажется, за палочкой шли, — недовольно пробурчал Сириус, который всё это время стоял у выхода и рассматривал чучело крокодила, подвешенное под потолком.

— Ладно, зайду потом, — махнул рукой зельевар и вышел из аптеки.

— Ты что, теперь и в зельях так же хорошо шаришь, как в квиддиче? — усмехнулся крёстный, придерживая дверь для Гарри.

— Ага. Я многофункциональный и разносторонне развитый, — выдал Гарри.

— Да, развитость налицо, — протянул Снейп, приближаясь к магазину волшебных палочек.

Гарри обиженно засопел, но ничего не стал отвечать.

Не успели они переступить порог магазина Олливандера, как хозяин практически выскочил из-за стеллажа и окинул их изумленным взглядом.

— О, — сказал он, глядя на Сириуса. — О! — протянул он и одарил Северуса загадочным взглядом. — О!!! — удивлённо воскликнул он, заметив Гарри. — Как это замечательно, что вы меня посетили. Как поживает ваша палочка, мистер Снейп? Чёрное дерево и… — он почему-то лукаво усмехнулся и не договорил. — Пятнадцать дюймов, очень гибкая и мощная. А?

105
{"b":"584188","o":1}