Литмир - Электронная Библиотека

Набарахтавшись вдоволь и согревшись, он решает спокойно поплавать. По тёмной глади озера идёт лёгкая рябь, вокруг стоит дивная тишина. К центру озера уходит яркий след от луны, и он не спеша плывёт по нему, чувствуя, как вода становится всё холоднее.

— Эй, Гарри! — кричит Марк от берега. — Не заплывай далеко — замёрзнешь!

Он останавливается, поворачивается к берегу, отфыркиваясь от воды, и вдруг видит, как лунная дорожка перед ним начинает стремительно темнеть. На берегу поднимается суета и крики.

— Гарри!

— Гарри, быстрей сюда!

Обернувшись, он застывает. В десятке футов от него медленно поднимаются из воды огромные широкие щупальца, заслоняя собой луну.

— Accio, палочка! — выкрикивает Гарри, выбрасывая руку вперёд, но ничего, разумеется, не происходит.

— Некогда фокусничать! — кричит Марк. — Скорее, жми к берегу!

Из воды уже высовывается огромная голова, по размеру напоминающая карету. Больше не тратя времени, Гарри кидается вперёд, изо всех сил работая руками и ногами. Вода позади него неприятно пенится, и ноги касается что-то большое и скользкое. Он гребёт как может, но до берега ярдов сто, и он прекрасно понимает, что не успеет доплыть. Сквозь пелену воды, застилающую глаза, он видит, как Марк быстро доплывает до берега, выскакивает на землю, хватает с кучи своей одежды палочку и бросается обратно в озеро. Когда их разделяет всего пара десятков футов, липкое щупальце обхватывает его лодыжку и тянет за собой вниз. Над головой смыкается плотная водяная гладь, кислорода не хватает, и в глазах начинает темнеть. Гарри пытается высвободиться, барахтается, но его засасывает всё глубже.

Когда почти не остаётся сил, чтобы сопротивляться, над головой проносится синяя вспышка. Раздаётся глухой утробный рёв, и щупальце отпускает его. Гарри с трудом перебирает ногами и руками, чтобы всплыть, но тут всё вокруг темнеет, он судорожно пытается вздохнуть, но в лёгкие попадает только вода.

Гарри едва чувствует, как Марк тянет его наверх, как Гойл помогает донести его до берега и вытащить из озера. Перед глазами всё ещё мелькают точки, он кашляет, отфыркивается и еле-еле поднимается на четвереньки. Панси тут же подбегает к нему, чтобы наложить согревающие чары и укутать в наколдованное одеяло. Рядом на земле лежит Марк, тяжело дыша и по-прежнему сжимая в кулаке палочку.

Все приходят в себя только через несколько минут. Марк первым делом закуривает — не без помощи Блейза, потому что у самого него трясутся пальцы.

— Отлично поплавали, — немного отдышавшись, говорит Гарри и хватается за бутылку сливочного пива. — Нечего сказать.

— А ты лучше и не говори, — хрипло отвечает Марк, закрывая глаза.

— Нет, сказать кому — ведь никто не поверит.

— Сказать кому — Лорд нам бошки поотрывает, — невесело усмехается Гойл, тоже кутаясь в одело.

— Ага, — кивает Марк. — Оторвёт, на зад навернёт — и скажет, что так и было.

— Чёрт, ну вы просто кретины… — бормочет Гарри, мелко дрожа.

— Эфенди, не вздумай. Если расскажешь, мы всё на тебя свалим, — Марк через силу посмеивается.

— Ладно уж… Слушай, ты… Спасибо, Марк.

— Да что там, — он неловко пожимает плечами. — Ерунда ведь. Ты бы для нас то же самое сделал. И вряд ли бы крепко подумал перед этим, как я.

— Нет, не ерунда. Если бы ты с первого раза не попал, он бы и тебя утащил. Ты был так близко…

— Ой, ну хватит, — морщится Марк, вконец смутившись. — Начинается опять твоё гриффиндорство. Забудь.

Он встаёт на ноги, но Гарри хватает его за руку.

— Нет, правда. Спасибо, — серьёзно говорит он, глядя Марку в глаза.

— Пожалуйста, — так же серьёзно отвечает тот и поспешно отходит к костру.

Проходит около часа, прежде чем Гарри, Марк и Гойл, наконец, согреваются и одеваются. Их одеяла валяются под деревом небрежной кучей. Пустых бутылок из-под пива постепенно становится больше, и Гарри ощущает приятный покой и единение с людьми, кучкующимися возле костра. От нечего делать Нотт трансфиругирует из бревна гитару и даже пытается взять несколько аккордов. То ли наколдованная гитара не строит, то ли он совершенно не умеет играть, но уже через пару минут Панси зажимает рукой гриф, умоляя больше не терзать её уши.

Тихо посмеиваясь, Марк отнимает у Теда гитару, что-то подкручивает, хмурится, морщится, дёргает струну — Гарри не особенно следит за его действиями. Он как раз отчаянно спорит с Блейзом по поводу новых предметов в Хогвартсе, когда над ухом раздаётся еле слышный голос Марка:

—Once upon a time you're dressed so fine… You threw the bums a dime in your prime… — Марк играет тихим боем, мечтательно прищурив глаза, и все на поляне тут же умолкают. — You thought they were all kiddin' you… You used to laugh about… — заметив, что все разговоры стихли, он опускает гитару и смущённо смеётся.

— Никогда не видел, чтобы маги играли на гитаре, — Гарри смотрит на него во все глаза. — Ты где этому научился?

— Отец научил, — негромко отвечает Марк, отводя взгляд. — В детстве. Говорил, это песня его молодости.

— А он где выучился?

— Да откуда мне знать! Отстань, — он пытается положить гитару на землю, но Гарри хватается за гриф.

— Нет, нет, продолжай. У тебя отлично получается.

— Спасибо, — Марк закусывает губу. — Ну, если Панси не против… — он поудобнее перехватывает гриф и лукаво смотрит на Гарри. — Эта песня про тебя, эфенди. Так что слушай. Now you don't talk so loud… Now you don't seem so proud…

Гарри и не представлял, что у Марка такой приятный голос. Все остальные смотрят на него, в полной тишине слушая тихую песню. Даже Забини проявляет интерес, чуть повернувшись. Панси кладёт голову Теду на плечо, довольно сощурившись. Гарри и сам устраивается поудобнее, поначалу не особенно вслушиваясь в текст, но потом одна строчка привлекает его внимание, и с каждым новым словом он мрачнеет всё больше и больше.

— How does it feel… To be on your own… Like a complete unknown… Like a rolling stone?..*

***

Светает так внезапно, что Гарри даже удивляется, когда ему удаётся разглядеть высокие башни замка, окутанные робкими лучами солнца. Марк широко зевает, наконец откладывая гитару, которую последние часы не выпускал из рук, и сладко потягивается, хрустя пальцами.

— Слушайте, — сонно говорит Забини, глядя перед собой. — По-моему, пора возвращаться в школу.

— По-моему, пора найти Снейпа и попросить антипохмельного зелья, — усмехается Нотт, потирая глаза.

Поднявшись с бревна, Панси несколькими взмахами палочки уничтожает все следы ночных посиделок. Гарри и сам нехотя встаёт и собирается пошутить, что Снейп никак не поможет их беде — только позлорадствует, но так и остаётся стоять, не издав ни звука. Он чувствует слабые колебания в воздухе, похожие на электрические разряды. Что-то похожее он ощущал, когда приближался к защитному барьеру в поместье. Следом за колебанием появляется и слабый звук на высокой ноте, почти неуловимый. Как будто кто-то включил телевизор неподалёку.

179
{"b":"584187","o":1}