Литмир - Электронная Библиотека

Вице-президент кивнул.

— Согласен. До тех пор, пока мы не сделаем ответный ход, L не станет записывать ваше имя в Тетрадь. Наилучшей стратегией сейчас я вижу выжидание. Мы не будем выполнять условия L-Первого.

Президент снова поднял телефонную трубку и связался с директором ФБР.

— Проинформируйте своих агентов, связанных с делом L, что планы изменились. Приостановите операцию по его ликвидации, но продолжайте тайно наблюдать за деятельностью L. И устраните любого, кто попытается причинить ему вред.

L 07-3. Полет

— Теперь перейдем к следующему этапу нашего плана, — L изучал местные погодные условия по ноутбуку. Затем он перегнулся через сиденье грузовика и втащил в кабину длинный рулон брезента. — Это мой воздушный шар, — пояснил он.

Так все это тоже было частью плана…

Суруга наблюдал за тем, как L быстро собирал горелку и черную пластиковую корзину. Агент получил сверток с брезентом, когда занимался маскировкой грузовика, и просто сложил груз в фургончик, не уточнив его назначения.

— Около полуночи поднимется сильный западный ветер. Мы подлетим к Осаке так близко, как только сможем.

— Понятно. В темноте нас будет практически невозможно обнаружить. И в воздухе можно будет не беспокоиться, как бы не врезаться в дерево.

Он начал было забираться в корзину, но L схватил его за плечо.

— Господин Суруга, этот шар рассчитан только на двоих.

— Вы хотите, чтобы я остался?

— Да, нам понадобится грузовик, как только мы прибудем в Осаку. Вам нужно будет починить его и как-нибудь доставить в город. Кроме того, его необходимо снова замаскировать, поскольку инспекция контрольно-пропускных пунктов ищет фургон по продаже сладкого картофеля.

Горелка медленно наполняла шар горячим воздухом, и он начал приобретать форму.

— Кстати, господин Суруга, у вас ведь есть лицензия второй категории на управление лодкой?

— Да, но вы наверняка знали это и раньше, просмотрев мое досье. А что, после воздушного шара будет еще и лодка?

— Да, возможно.

А дальше что? Он решил не задавать этот вопрос вслух. L, конечно, рассказал бы ему, но Суруге не хотелось портить себе сюрприз.

Воздушный шар начал подниматься над землей. L запрыгнул в корзину, а затем, протянув руки, поднял Маки и поставил рядом с собой.

— Увидимся в Осаке, Рюзаки. Береги себя, Маки!

— Берегите себя, господин Суруга! — крикнула Маки.

Постепенно черный шар поднялся над деревьями и, подхваченный западным ветром, заскользил в темноту. Внизу раскинулось море городских огней. Ровные ряды уличных фонарей, мигающие светофоры, светящиеся окна домов… Маки казалось, что все они тепло мерцают, как могли бы мерцать человеческие мечты и надежды, наполняя своим светом весь город.

— Разве они не прекрасны, Рюзаки?

Она задумалась обо всех этих огнях и о том, как недолго осталось ей жить, и расплакалась. На этот раз L, не стесняясь, взял ее за руку и крепко сжал.

— Не волнуйся Маки, я никому не позволю разрушить эту красоту.

L 06-1. Прибытие

Утро пришло на улицы Осаки вместе с жутким грохотом, издаваемым несущимся на всех парах рикшей. Из молочного тумана появилась повозка, которую тащил L, успевший сменить костюм. Маки расположилась в кресле.

— От Киото до Осаки… так… далеко… — просипел, задыхаясь L.

— Это потому, что ты направил воздушный шар не в ту сторону!

— Но благодаря моей ошибке, мы смогли отведать яцухаси[21] в Киото. Кстати, Маки, я понимаю, что уже спрашивал, но…

— Опять? Нет, и еще раз нет! Этот телефон — память о моей маме, и я ни за что не выброшу его.

— Ох. Это очень плохо.

L оглядывался вокруг, отслеживая что-либо подозрительное. Один из автомобилей уже длительное время следовал за ними. Вероятно, их побег на воздушном шаре был отслежен спутниками.

— Думаю, ФБР уже отследило наше местоположение.

— Ты что-то сказал, Рюзаки?

— Просто разговариваю сам с собой.

L собрал последние силы и припустил ещё быстрее.

* * *

— Идиот, о чем ты думал, перевозя девочку, зараженную смертельным вирусом по улице? А если бы у неё начали проявляться симптомы? — детектива практически вынесло за дверь криком Такахаси.

Хоть доктор сейчас и находился на пенсии, когда-то он был хорошим иммунологом, соперничавшим с Никайдо за первое место в своей области. L робко почесал голову, не имея большого опыта по участию в скандалах.

Маки принимала душ. Так как в бегах они не имели возможности помыться, она впервые за долгое время почувствовала себя свежей и обновленной.

— Маки, я положу всю грязную одежду в стирку. Сменную оставлю здесь, — позвала ее из-за двери Хитоми, жена Такахаси.

— Да, спасибо.

Наслаждаясь теплотой душа, Маки чувствовала полное умиротворение. Что-то в Хитоми напоминало ей о матери. Растирая себя мочалкой, она случайно взглянула на свою руку и замерла. Звук льющейся воды вдруг заполнил собой всю комнату и окружил ее непроницаемой стеной, словно отсекая все хорошее, что с ней когда-либо случалось. На ее руке появилась сыпь.

Лицо девочки было пепельно-серым, когда она вошла в комнату.

— Что с тобой, Маки? — L мгновенно заметил перемену в ее настроении.

— Профессор Такахаси, я, кажется, заболела.

— Проявились симптомы?!

Такахаси подбежал к Маки, и схватил её за плечо. Он осмотрел два пятна на её руке и пронзил L строгим взглядом.

— У неё проявились симптомы, не так ли? — тихо спросил L.

Глядя на их обеспокоенные лица, профессор усмехнулся и похлопал девочку по голове.

— Это просто след от укуса клеща. Из-за того, что вы путешествовали через горы.

Какое-то время Маки безучастно смотрела прямо перед собой, а затем в изнеможении опустилась на татами с глубоким вздохом облегчения.

— Пусть это будет уроком для тебя. Мы не можем предсказать, когда проявит себя вирус. Две недели — средний срок. Начало заболевания зависит от многих факторов, например общее состояние здоровья или уровень стресса…

Такахаси вернулся обратно к записям о противоядии, составленным Никайдо.

— Я вижу, что профессору удалось обнаружить совершенно новый тип интерферона, — сказал он, жуя яцухаси, которую L привез ему в качестве подарка. Сладкие треугольные печенья исчезали во рту Такахаси, словно он собрался в одиночестве умять всю коробку. Детектив смотрел на него с завистью, прикусив ноготь большого пальца. Справившись с собой, он заметил:

— Профессор Такахаси, боюсь, мои знания в области иммунологии оставляют желать лучшего. Не могли бы вы просветить меня?

— Конечно. Во-первых, вы должны знать, что человеческий организм очень сложен и имеет различные механизмы защиты от чужеродных тел, пытающихся в него проникнуть.

— Как жар при гриппе, да?

— Большинство людей склонны думать, что это грипп является причиной высокой температуры, но, в действительности, это реакция иммунной системы на распространение вируса… кхе…. в организме… подождите секундочку…

Такахаси вдруг закашлялся и начал стучать себя по груди, пытаясь выбить клейкое яцухаси, застрявшее в горле.

— Уф, чуть не задохнулся. Мы сейчас стали свидетелями реакции иммунитета моего организма на заражение вирусом яцухаси.

— А?

— Это была шутка.

— У меня не очень хорошо с шутками.

— Да, я так и понял. Ну, в любом случае, в то время как лихорадку или воспаление легко можно опознать, как реакцию иммунной системы, существует множество иных способов, с помощью которых она защищает организм. Например, клетки — макрофаги заглатывают вирусные клетки и помогают уничтожать их. А белые кровяные клетки, называемые нейтрофилами, разлагают чужеродные клетки внутри тела. Вещество, имеющее решающее значение для борьбы с вирусами, называется интерферон. Вы знаете что-нибудь о нем?

27
{"b":"583644","o":1}