Вице-президент кивнул.
— Согласен. До тех пор, пока мы не сделаем ответный ход, L не станет записывать ваше имя в Тетрадь. Наилучшей стратегией сейчас я вижу выжидание. Мы не будем выполнять условия L-Первого.
Президент снова поднял телефонную трубку и связался с директором ФБР.
— Проинформируйте своих агентов, связанных с делом L, что планы изменились. Приостановите операцию по его ликвидации, но продолжайте тайно наблюдать за деятельностью L. И устраните любого, кто попытается причинить ему вред.
L 07-3. Полет
— Теперь перейдем к следующему этапу нашего плана, — L изучал местные погодные условия по ноутбуку. Затем он перегнулся через сиденье грузовика и втащил в кабину длинный рулон брезента. — Это мой воздушный шар, — пояснил он.
Так все это тоже было частью плана…
Суруга наблюдал за тем, как L быстро собирал горелку и черную пластиковую корзину. Агент получил сверток с брезентом, когда занимался маскировкой грузовика, и просто сложил груз в фургончик, не уточнив его назначения.
— Около полуночи поднимется сильный западный ветер. Мы подлетим к Осаке так близко, как только сможем.
— Понятно. В темноте нас будет практически невозможно обнаружить. И в воздухе можно будет не беспокоиться, как бы не врезаться в дерево.
Он начал было забираться в корзину, но L схватил его за плечо.
— Господин Суруга, этот шар рассчитан только на двоих.
— Вы хотите, чтобы я остался?
— Да, нам понадобится грузовик, как только мы прибудем в Осаку. Вам нужно будет починить его и как-нибудь доставить в город. Кроме того, его необходимо снова замаскировать, поскольку инспекция контрольно-пропускных пунктов ищет фургон по продаже сладкого картофеля.
Горелка медленно наполняла шар горячим воздухом, и он начал приобретать форму.
— Кстати, господин Суруга, у вас ведь есть лицензия второй категории на управление лодкой?
— Да, но вы наверняка знали это и раньше, просмотрев мое досье. А что, после воздушного шара будет еще и лодка?
— Да, возможно.
А дальше что? Он решил не задавать этот вопрос вслух. L, конечно, рассказал бы ему, но Суруге не хотелось портить себе сюрприз.
Воздушный шар начал подниматься над землей. L запрыгнул в корзину, а затем, протянув руки, поднял Маки и поставил рядом с собой.
— Увидимся в Осаке, Рюзаки. Береги себя, Маки!
— Берегите себя, господин Суруга! — крикнула Маки.
Постепенно черный шар поднялся над деревьями и, подхваченный западным ветром, заскользил в темноту. Внизу раскинулось море городских огней. Ровные ряды уличных фонарей, мигающие светофоры, светящиеся окна домов… Маки казалось, что все они тепло мерцают, как могли бы мерцать человеческие мечты и надежды, наполняя своим светом весь город.
— Разве они не прекрасны, Рюзаки?
Она задумалась обо всех этих огнях и о том, как недолго осталось ей жить, и расплакалась. На этот раз L, не стесняясь, взял ее за руку и крепко сжал.
— Не волнуйся Маки, я никому не позволю разрушить эту красоту.
L 06-1. Прибытие
Утро пришло на улицы Осаки вместе с жутким грохотом, издаваемым несущимся на всех парах рикшей. Из молочного тумана появилась повозка, которую тащил L, успевший сменить костюм. Маки расположилась в кресле.
— От Киото до Осаки… так… далеко… — просипел, задыхаясь L.
— Это потому, что ты направил воздушный шар не в ту сторону!
— Но благодаря моей ошибке, мы смогли отведать яцухаси[21] в Киото. Кстати, Маки, я понимаю, что уже спрашивал, но…
— Опять? Нет, и еще раз нет! Этот телефон — память о моей маме, и я ни за что не выброшу его.
— Ох. Это очень плохо.
L оглядывался вокруг, отслеживая что-либо подозрительное. Один из автомобилей уже длительное время следовал за ними. Вероятно, их побег на воздушном шаре был отслежен спутниками.
— Думаю, ФБР уже отследило наше местоположение.
— Ты что-то сказал, Рюзаки?
— Просто разговариваю сам с собой.
L собрал последние силы и припустил ещё быстрее.
* * *
— Идиот, о чем ты думал, перевозя девочку, зараженную смертельным вирусом по улице? А если бы у неё начали проявляться симптомы? — детектива практически вынесло за дверь криком Такахаси.
Хоть доктор сейчас и находился на пенсии, когда-то он был хорошим иммунологом, соперничавшим с Никайдо за первое место в своей области. L робко почесал голову, не имея большого опыта по участию в скандалах.
Маки принимала душ. Так как в бегах они не имели возможности помыться, она впервые за долгое время почувствовала себя свежей и обновленной.
— Маки, я положу всю грязную одежду в стирку. Сменную оставлю здесь, — позвала ее из-за двери Хитоми, жена Такахаси.
— Да, спасибо.
Наслаждаясь теплотой душа, Маки чувствовала полное умиротворение. Что-то в Хитоми напоминало ей о матери. Растирая себя мочалкой, она случайно взглянула на свою руку и замерла. Звук льющейся воды вдруг заполнил собой всю комнату и окружил ее непроницаемой стеной, словно отсекая все хорошее, что с ней когда-либо случалось. На ее руке появилась сыпь.
Лицо девочки было пепельно-серым, когда она вошла в комнату.
— Что с тобой, Маки? — L мгновенно заметил перемену в ее настроении.
— Профессор Такахаси, я, кажется, заболела.
— Проявились симптомы?!
Такахаси подбежал к Маки, и схватил её за плечо. Он осмотрел два пятна на её руке и пронзил L строгим взглядом.
— У неё проявились симптомы, не так ли? — тихо спросил L.
Глядя на их обеспокоенные лица, профессор усмехнулся и похлопал девочку по голове.
— Это просто след от укуса клеща. Из-за того, что вы путешествовали через горы.
Какое-то время Маки безучастно смотрела прямо перед собой, а затем в изнеможении опустилась на татами с глубоким вздохом облегчения.
— Пусть это будет уроком для тебя. Мы не можем предсказать, когда проявит себя вирус. Две недели — средний срок. Начало заболевания зависит от многих факторов, например общее состояние здоровья или уровень стресса…
Такахаси вернулся обратно к записям о противоядии, составленным Никайдо.
— Я вижу, что профессору удалось обнаружить совершенно новый тип интерферона, — сказал он, жуя яцухаси, которую L привез ему в качестве подарка. Сладкие треугольные печенья исчезали во рту Такахаси, словно он собрался в одиночестве умять всю коробку. Детектив смотрел на него с завистью, прикусив ноготь большого пальца. Справившись с собой, он заметил:
— Профессор Такахаси, боюсь, мои знания в области иммунологии оставляют желать лучшего. Не могли бы вы просветить меня?
— Конечно. Во-первых, вы должны знать, что человеческий организм очень сложен и имеет различные механизмы защиты от чужеродных тел, пытающихся в него проникнуть.
— Как жар при гриппе, да?
— Большинство людей склонны думать, что это грипп является причиной высокой температуры, но, в действительности, это реакция иммунной системы на распространение вируса… кхе…. в организме… подождите секундочку…
Такахаси вдруг закашлялся и начал стучать себя по груди, пытаясь выбить клейкое яцухаси, застрявшее в горле.
— Уф, чуть не задохнулся. Мы сейчас стали свидетелями реакции иммунитета моего организма на заражение вирусом яцухаси.
— А?
— Это была шутка.
— У меня не очень хорошо с шутками.
— Да, я так и понял. Ну, в любом случае, в то время как лихорадку или воспаление легко можно опознать, как реакцию иммунной системы, существует множество иных способов, с помощью которых она защищает организм. Например, клетки — макрофаги заглатывают вирусные клетки и помогают уничтожать их. А белые кровяные клетки, называемые нейтрофилами, разлагают чужеродные клетки внутри тела. Вещество, имеющее решающее значение для борьбы с вирусами, называется интерферон. Вы знаете что-нибудь о нем?