– Тебе как обычно, сладенькая? – беззубо улыбаясь, поинтересовалась Моди.
Она была одета в пеструю юбку, украшенную выцветшими лоскутами ткани и разномастными пуговицами. В отличие от большинства изгоев, худой ее нельзя было назвать – слишком уж часто она запускала руку в собственные сладости, потому зубов и лишилась.
– Ну да, – ответила Майра. – Послушай, давно ты меня знаешь?
Моди опустила ладонь на уровень пояса.
– С тех пор, как ты пешком под стол ходила и вечно влипала в истории. Послушать твоего папочку, так ты не сильно изменилась.
– Ну, – залилась краской Майра, – я вроде подросла.
– Но в истории по-прежнему попадаешь.
Майра потупила взгляд. Отрицать смысла не было: про Суд знали все.
– Ты умница, – похвалила Моди. – Так держать.
Возиус тем временем стал рыться в леденцах.
– А, и тебе привет, Возиус! – воскликнула Моди. – Где твои манеры? Знаю, ты у нас молчун, но рукой-то мне мог махнуть?
Пристыженный, Возиус выдернул руку из горки конфет и помахал Моди. При виде его смущенной улыбки и порозовевших щек торговка усмехнулась.
– Ну-ка, кто еще ко мне заглянул? – Она посмотрела на остальных ребят. – Калеб, Рикард и Пейдж. Как всегда, неразлучная банда. Так-так, Калебу – лакричные косички, Рикарду – имбирные крекеры, а Пейдж – лимонные печеньки. Все верно?
Моди считала своим долгом запомнить имена всех ребят в колонии и их предпочтения.
– Все верно, мэм, – ответил Рикард.
– Ну, и чего же вы ждете? – спросила Моди. – Я с утра напекла хрустяшек с арахисовым маслом. Да, еще у меня леденцы с новым вкусом – карамельное яблоко.
Дважды ребят просить не пришлось. Майра набрала две пригоршни конфет разных цветов и показала их Моди. Та, впечатленная, кивнула.
– Управишься сегодня, милая?
Пока она заворачивала конфеты в кусок холщовой ткани, кое-что привлекло внимание Майры (с окраины Базара Пятый сектор просматривался почти весь): через толпу словно пропустили ток, люди переполошились. В дальнем конце сектора, за Больницей, у Церкви, собралась толпа. Там явно что-то затевалось, что-то подозрительное.
– Моди, – шепнула Майра. – Что там за сборище?
Моди проследила за ее взглядом.
– Я вчера одного патрульного огненной водой напоила, – чуть слышно ответила она, имея в виду самогон, который сама же и гнала. Демосу и изгоям употреблять алкоголь запрещалось, но патрульные сами были не без греха – на торговлю им и употребление смотрели сквозь пальцы.
– И что он сказал? – так же шепотом спросила Майра, пока друзья и братишка наслаждались конфетами.
– Так, намекнул просто, к тому же был под мухой, но похоже, что Красные Плащи получат себе новую жертву, – сказала Моди. Красными Плащами изгои называли жрецов. – Пятую за месяц. Святое Море сегодня окрасится алым.
У Моди можно было разжиться не только сладостями и алкоголем, но и новостями, однако сегодня торговка делилась информацией весьма неохотно.
– Среди наших зреет недовольство, – продолжала она. – Почти всех жертв отбирают из изгоев. Если отец Флавий не сбавит обороты, то дождется восстания.
– Восстания? – пораженно переспросила Майра. – Изгои не выстоят против патрульных. У них же дубинки.
– Да, у них дубинки, но нас-то вдвое больше. Может, нам удастся переманить на свою сторону кого-нибудь из демоса. Синодом не только изгои недовольны.
– Все равно это опасно. Многие могут погибнуть.
– Есть нечто похуже смерти, – мрачно ответила Моди.
– Ты о чем?
– Жить без свободы, например, – заявила торговка, перетягивая узелки с конфетами красным шнурком.
Майра вздрогнула. Во всей колонии изгои имели доступ лишь в три места: во Второй сектор, где они и жили, в Пятый сектор, где располагались Базар и Церковь, и в коридоры, связывавшие эти два сектора. Нарушителей границ могли схватить и отправить на суд Синода.
Отдав конфеты Майре, Моди небрежно махнула рукой.
– Не слушай меня. Я просто старая вдова и сплетница, у которой слишком много свободного времени. Смотри не съедай все разом.
– На вот, держи, – сказала Майра, протягивая плитки водорослей за сладости и леденцы, которые схватил Возиус.
Но Моди наотрез от них отказалась.
– Спрячь это, милая. Довольно того, что твой папочка помогает мне в отсеке. Я серьезно. И слышать ничего не желаю.
Майра подождала, пока расплатятся остальные. Каждый ребенок норовил оставить хоть какую-то плату, ведь на памяти Майры еще ни одного из них, невзирая на статус, Моди не отпустила с пустыми руками, без сластей.
– Тогда прощай, – сказала Майра, отходя от прилавка.
– Нет, – поправила ее Моди, – до скорого.
– До скорого, – послушно повторила Майра.
Довольная, Моди помахала ребятам рукой.
– А теперь давайте-ка отсюда! Опомниться не успеете, как прозвучат три гудка.
Глава 5. Приговор
Когда Майра покидала Базар с карманами, полными конфет, во всей колонии снова погасли огни, и на этот раз прозвонили дважды. Это был второй сигнал. Народу на Базаре резко убавилось: все устремились к выходу. Скоро и сами изгои начнут сворачивать лавочки, чтобы успеть к закрытию Базара.
– Быстрее. Опаздываем, – позвала Пейдж – она была у них за главного. – Рикард, это я тебе.
Рикард, задержавшийся у лотка с крабовыми роллами, сунул в рот остатки имбирных печений.
– Я просто хотел… максимально насладиться свободным временем, – прочавкал он.
– Опоздаешь еще раз, и свободного времени у тебя не будет вообще, – пригрозила Пейдж. – Учитель Ричардсон ясно дал понять.
– Линч, ты все слышал, – произнес Калеб. – Папаша тебя убьет.
На том все и закончилось, ребята поспешили к выходу с рынка. Пробегая мимо Больницы, Майра заметила над входом оранжевый флаг, от дверей тянулась длинная очередь. Врачи работали без устали, но на всех времени не хватало: первым делом приходилось осматривать кратос, потом демос, а на изгоев времени почти не оставалось. Мать Пейдж, главный врач, как раз принимала пациента – престарелого гражданина, которому, похоже, было трудно дышать.
– Еще одна медицинская тревога? – спросила Майра.
Пейдж проследила за ее взглядом и увидела флаг.
– О, точно, мама утром говорила, с Аквафермы опять занесли аллерген. Синод выпустил предупреждение, но беспокоиться не о чем, это просто излишек пыльцы с партией урожая или еще что.
– Потому, наверное, и очередь.
– И оранжевый флаг, – кивнула Пейдж.
Оранжевый флаг сообщал о заражении воздуха, синий – воды, а желтый – об эпидемии гриппа. Но больше всего боялись красного флага, возвещавшего о новой эпидемии оспы. Последняя случилась лет тридцать назад и унесла жизни более сотни человек. У Моди тогда погибли муж и дети.
Ребята подошли к Церкви. С тех пор как они покинули Базар, толпа перед входом заметно выросла. Ко входу в Церковь вела лестница, закрученная тугой спиралью, с верхней ступени выступал жрец. Главной достопримечательностью храма был сам Оракул – морская раковина, отделанная драгоценными металлами. Если ее поднести к уху, то можно было услышать, как ревет и бушует Святое Море, делясь откровениями.
Майра знала, что надо спешить – вот-вот раздадутся три гудка, но любопытство взяло верх. Она сделала знак друзьям, и те протолкались к ней поближе.
– Люди единственно верной колонии на дне Святого Моря… – глубоким баритоном вещал отец Флавий.
Заметив позади жреца патрульных, а среди них Джаспера и главного патрульного Линча, отца Рикарда, Майра догадалась, что это далеко не обычная проповедь.
– Оракул учит, что Святое Море дает нам все необходимое, – говорил отец Флавий.
У него была напомаженная черная борода и блестящие, близко посаженные глазки. Когда священник был чем-то недоволен, он сжимал губы. А недоволен он был очень часто. По бокам от него стояли младшие жрецы в одинаковых алых мантиях.
– Воду, которую мы пьем, воздух, которым дышим, пищу, которую потребляем.