- Умно рассуждаешь, - скорее, чтобы приободрить сотрудницу, чем восторгаясь самой этой "догадкой", заметил Антонов. - Познакомь же нас с остальными умозаключениями.
- Английский вы знаете не хуже меня... Отбросим артикль the...
- Согласен, - подхватил Антонов. - Звонок? Колокол? Что еще?
- Не просто колокол, но также, к примеру, колокол на башенных часах.
- Интересная версия.
- Sound a bell, - Митрохин тоже подключился к "мозговому штурму". - Звонить в колокол...
- Да много чего еще приходит в голову, - Анна по прежнему смотрела над их головами. - Венчик... или даже "венец". У Шекспира, помните..."In a cowslip"s bell I lie..."
- Ну да, конечно, - Антонов иронично усмехнулся. - Мы тут все наизусть знаем нашего Уильяма, понимаешь, Шекспира...
- Откуда эти строки? - спросил Митрохин.
- "The Tempest" .
Антонов удивленно вскинул брови.
- А соответствующий отрывок можешь выдать на языке сэра Уильяма? - спросил он. - Ты, наверное, уже справилась у Гугла?
Анна вяло продекламировала:
Where the bee sucks, there suck I:
In a cowslip"s bell I lie;
There I couch when owls do cry.
On the bat"s back I do fly,
After summer merrily .
- Хм... - Антонов с усилием потер переносицу. - "На нетопыря вскочу, вслед за летом улечу..." Ну и что из этого можно, по твоему, вычленить?
- Не знаю, - хмуро отозвалась Анна. - Вы просили зачесть фрагмент пьесы, я выполнила ваше пожелание.
- Иван раньше проявлял склонность к Шекспиру и его творениям?
- Мы редко бывали в театре. В основном, если помните, "горели на службе".
- Вот что... Убавь сама огонек накала.
- Извините, если что не так сказала.
- Может, в ваших приватных разговорах всплывала эта тема?
- Не припомню такого.
- Заворачивать ключ к инфе в шекспировские драматические тексты? Это слишком сложно, - подал реплику Митрохин. - Вряд ли Иван додумался бы до такого.
- Он не так глуп, как некоторым кажется, - отреагировала на грани фола Козакова. - Но, думаю, - смягчив тон, продолжила она, - он и вправду не стал бы так усложнять нам расшифровку. Тут что то другое. Что то попроще шекспировской "Бури" и наверняка относящееся к тому, о чем его через меня, когда мы ездили в Таиланд, попросили .
Антонов слегка вздохнул.
- Ладно, - сказал он, - какие еще есть варианты трактовки слова bell ?
- В терминологии, использующейся в промышленности, это слово может означать "воронка", "раструб". Или - "домна".
- Хм... Уже кое что. Знать бы только, к какому именно промышленному процессу относит сам Иван это присланное им слово ключ.
Кураторы обменялись быстрыми взглядами.
- В ядерном синтезе это слово употребляется? - спросил Митрохин.
- Этот вопрос следует задать профильным специалистам, - сказала Козакова.
- Идем дальше, - поторопил ее Антонов. - Что еще, Анна? Какие значения этого слова могут быть интересны в нашем случае?
- В качестве существительного используется в значении "крик оленя", "рев самца"... - Анна чуть покраснела. - Знаете ли, такой вопль во время течки у самки...
- Забавно, - сухо сказал Митрохин. - Но вряд ли подходит под наш случай.
- А вот мне не очень "забавно"... Четвертый год живу... как ненормальная.
- Не отвлекайся, Анна, - сказал Антонов. - Варианты еще имеются? Или все, иссякли?
- В горном деле - "купол", "нависшая порода".
Гэрэушники вновь переглянулись.
- Вот, - сказал Митрохин, - уже "тепло".
- Слово это встречается также в некоторых английских и даже шотландских идиомах.
- Например?
- У шотландцев это слово входит в выражение, звучащее в переводе как "схватиться с очень сильным противником". Если нужно, я могу найти на языке оригинала...
- Не думаю, что Иван хотел до нас донести что нибудь про шотландцев и их национальный эпос. - В голосе Антонова прозвучали нотки сарказма. - Какие еще выражения приходят на ум?
- To bear the cap and bells...
- Нам всем не до шутовства. Еще?
- Carry away the bell...
- Пока что мы "приз" не заслужили, - озабоченно сказал полковник. - Начальство по нашему делу ждет конкретного доклада!..
- А у нас тут "венчики цветочки", шекспировские страсти и шутовской колпак с бубенчиками!.. - подхватил Антонов. - Ну и ну.
- Мне кажется, мы не тем путем идем, - задумчиво сказала Анна. - И только время теряем напрасно. Иван... он ведь человек конкретный .
- Дальше, - поторопил ее Антонов. - К конкретике!
- Ключевое слово связано с конкретной задачей, которую перед ним поставили. Я в этом уверена.
- Лыко да мочало, начинай сначала... - поморщившись, сказал полковник. - Единственное, чего пока добился наш товарищ, так это перевода в филиал компании в Афганистане. Это важно... но само по себе это ничего не дает. Потому что нам нужна конкретная инфа, а не "звоночки".
- Ты, Анна Алексеевна, тоже могла бы продвинуться в своих архивных изысканиях. - Антонов долил себе остаток кофе из колбы. - Потому что твои разговоры про "саботаж архивариусов" и про бардак в архивах... Все это нас ни на йоту не продвигает к цели.
- Дайте Ивану время, - сухо сказала Анна. - И мне - тоже.
- Анна Алексеевна, принято решение "усилить" вас на том направлении, на котором вы сейчас работаете, - вновь вступил в разговор Митрохин.
- Это вы про Котова? Так вы уже говорили.
- И про Анатолия тоже... Жаль, что первый день не задался... Но Котов опытный сотрудник; к тому же он работал с вами и раньше.
- Да я то не против. Не понимаю только, зачем меня и его после субботнего ЧП упаковали в "карантин"?
- Так надо было, - уклончиво сказал Митрохин. - Вот вы жалуетесь на саботаж "архивариусов" из Министерства обороны... Может, стоит поменять подходы?
- Конфеты и духи, что ли, дарить тамошним дамам? А мужчинам приносить каждый раз бутылку коньяку или виски? Так, Павел Николаевич?
- Если это поможет делу, то почему бы и нет.
Анна посмотрела на Митрохина, одетого в привычный для него неброский костюм. Пыталась понять, шутит ли начальство или говорит всерьез? Но выражение лица полковника, считающегося - наряду с Антоновым - лучшим специалистом по военно политической проблематике региона Большого Ближнего Востока, оставалось непроницаемым, а его мысли - сокрытыми. Во всяком случае, для нее.
- Да они меня просто за дурочку держат, - с горечью сказала Анна. - Разводят постоянно, понимаете?
- Обычное поведение "цехового сообщества". В архивах вдобавок работают специальные люди.
- Я это уже поняла. - Анна невесело улыбнулась. - Они держат бронированные двери своих хранилищ с россыпями ценностей... выражаясь фигурально... закрытыми на все засовы.
- И это несмотря на оформленный "допуск", на все прочие данные им указания на ваш счет? И насчет ваших "изысканий"?
- Если не верите мне, попробуйте сами наведаться в тот же подольский архив. Вы ведь запрашивали официально инфу по ЧП в провинции Кандагар в Афганистане в восемьдесят четвертом году?
- Запрашивали, - сказал Антонов. - Запрос сделан за подписью самого. - Виктор Михайлович поднял глаза к потолку. - По "летному происшествию" в августе восемьдесят четвертого, а также по другому эпизоду, получившему кодированное название "Бой в ущелье "черных пещер"... Запрашивали, кстати, именно с твоей подачи. Ну и какой дали ответ, Анна?
- А то вы не знаете. И не с моей "подачи", Виктор Михайлович, - напомнила Козакова, - я лишь продублировала в запросе полученные от вас же вопросы.