Литмир - Электронная Библиотека
A
A

1-Й ГНОМ

Серебро-то мягкое.

Дракон сплёвывает в сердцах.

ДРАКОН

Эх, кабы знать.

Гномы пожимают плечами. Никитка идет к двери снимать молоток, висящей на ней. Гномы, потоптавшись на месте, и переглянувшись друг с другом, собираются уйти к себе в жилище. Динка останавливает их.

ДИНКА

А в чем суть Гребня Забвения Гертруды?

1-Й ГНОМ

Кто знает? Мы его делали как красивую вещицу, не более.

2-Й ГНОМ

А что уж с ним сделала Гертруда, мы не знаем.

БИНКА

Золотой гребешок? Кажется, я видела такой.

ТИНКА

У пастушки, что ходит с гусями по лесу.

ДИНКА

Что за пастушка?

1-Й ГНОМ

Ходит тут одна. Платье замусоленное, волосы спутанные.

2-Й ГНОМ

Гусей пасёт. Гуси её весьма препротивные, никому прохода не дают. Щиплются.

ХОМА

Блаженная она. Появилась аккурат в то время, как пропала Лесная Фея.

ДИНКА

Лесная Фея?

ХОМА

Она за порядком в лесу присматривала.

БИНКА

Говорят, её колдунья извела.

ТИНКА

Гертруда, кто ещё.

Дракон смотрит на молоток и на свои лапы.

ДРАКОН

Эх, были бы у меня руки, а не лапы, прямо сейчас бы полетел, разбил бы зеркало.

ХОМА

Полетел один такой. Тут подумать надо. Ошибаться нам нельзя. Вы белки...

(обращается к Бинке и Тинке)

... бегите вперед, на

разведку. Мы двинем следом. По дороге подумаем, как нам колдунью одолеть.

Белки быстро скрываются среди деревьев.

ДРАКОН

Мне ходить тяжеловато. Вы идите, я полечу, сверху вас прикрывать буду.

Хомяк, дети и принцесса Аника идут в лес.

НАТ. БАШНЯ КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА ВЕЧЕР

На балконе Гертруда и Советник. Волшебное зеркало, закрепленное гномами, всё ещё прикрыто материей. Гертруда стоит у перил, наблюдая за солнцем, склоняющимся над лесом. Советник поправляет фрукты на столике у зеркала.

Советник, видя, что королева на него не смотрит, наливает в бокал вина из высокой бутылки, собирается пригубить, но подумав, вдруг отставляет бокал. Вместо этого он отщипывает виноградину от грозди и кладёт себе в рот.

ГЕРТРУДА

Так ремесло или искусство? Спорили, спорили, а так ни к чему не пришли. Для кого колдовство - ремесло, кто-то считает его искусством. А ты как думаешь?

Гертруда делает движение, словно поворачивается к Советнику, скорее обозначает своё намерение обратить на него внимание. Тот давится, поперхнувшись виноградиной. Откашлявшись, он выдавливает из себя.

СОВЕТНИК

Искусство.

ГЕРТРУДА

И я так считаю. Разве это не искусство из простого гребешка, пусть и золотого, сделать Гребень Забвения.

Советник все-таки отпивает из бокала с вином, восстанавливая дыхание.

СОВЕТНИК

Здесь не просто колдовство, это самое настоящее произведение искусства, верх изящества.

ГЕРТРУДА

(улыбаясь)

На шабаше это тоже оценили.

СОВЕТНИК

А самое главное - практическая польза. Пока вас нет в королевстве - гребень в голове короля. Вы на месте и гребень побудет в волосах Лесной Феи. Всё всегда под контролем.

Гертруда оборачивается к Советнику.

ГЕРТРУДА

Солнце садится. Пора. Веди девчонку.

Советник покидает балкон. Гертруда идёт к зеркалу, снимает с него материю. Она глядится в зеркало, улыбается, начинает разговаривать со своим изображением.

ГЕРТРУДА

Научиться колдовать - не забота. Правильно распорядиться своим даром - вот настоящее искусство. Сколько моих сестёр по ремеслу живёт изгоями, подвергается гонениям, а то и кончает жизнь на костре. Лишь единицам, вроде меня удается подняться на вершину власти.

Гертруда принимает горделивую осанку.

ГЕРТРУДА

Я - королева!

В зеркале отражается плачущая девочка, потерявшаяся в лесу. Её встречает старик, успокаивает, берет за руку, ведет с собой.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Могла ли сопливая девчонка в драном платьице, которую, то ли потеряли, то ли бросили в лесу, мечтать о том, чтоб стать королевой?

На отражении в зеркале старик ведет девочку к своему лесному домику, где их встречает мальчик. Они входят в дом, и над лесом загорается звезда.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Видимо на небе новая звезда зажглась тогда, моя звезда. Разве это не судьба, что именно маг Альбелиус нашёл тогда плачущее от страха дитя, пожалел и привёл к себе.

В зеркальном отражении новая картинка. Перед домом на траве сидят мальчик и девочка. Старик что-то рассказывает им.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

И не напрасно. Именно я стала его самой прилежной ученицей, не то, что его родной внук. Эрик всегда посмеивался надо мной и дразнил.

Гертруда вытягивает за цепочку медальон, раскрывает его, смотрит на фотографию.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Эрик, Эрик, ну зачем ты отверг мою любовь. Чего стоило тебе сказать: "Да". Глупый, глупый мальчишка. Зачем ты тогда посмеялся надо мною?

Опять в зеркале возникает отражение. На нём повзрослевшие Эрик и Гертруда. Лицо Гертруды искажено злостью, Эрик беспечен. Другой момент, оба стоят перед зеркалом, прикрытым материей.

Гертруда сдергивает покрывало с зеркала и Эрик глядится в него. По его лицу начинают бежать волны. Молодой человек становится безобразным. Щелчок пальцами Гертруды, произнесённое заклинание и молодой человек превращается в Дракона.

Дракон мотает головой, ревет и затем улетает прочь. Губы Гертруды кривит улыбка.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Сейчас бы не ходил в обличье дракона. А ведь можно всё вернуть. Вместо того, чтобы прилетать в надежде разбить зеркало, надо просто броситься к моим ногам и покаяться. Сказать прости Гертруда, люблю только тебя.

Сердце женское не камень, глядишь и прощу.

На балкон выглядывает Советник.

СОВЕТНИК

Госпожа! Девушка здесь. Можно?

Гетруда оборачивается к нему.

ГЕРТРУДА

Пусть заходит!

НАТ. БЕРЕГ ЛЕСНОГО ОЗЕРА ВЕЧЕР

15
{"b":"582131","o":1}