Литмир - Электронная Библиотека

Общими усилиями и благодаря предоставленным Волдемортом древним кельтским заклятиям, они смогли установить над наиболее нуждавшимися объектами мощные щиты. Активировав их, они могли защитить территории под магическими куполами от любого вмешательства извне, что помогало перекрыть доступ в стратегически важные объекты и упростить истребление противника.

Поставленные защитные барьеры были завязаны на главе аврората — Гавейне Робардсе, и на самом Волдеморте.

***

Тем утром Волдеморт был разбужен сигналом члена собственной разведывательной группы, свидетельствовавшим о нападении.

«Даже не сомневался, что авроратские ищейки пропустят начало атаки», — с необъяснимым злорадством хмыкнул про себя Волдеморт.

Он подошел к окну и сосредоточился на активации щитов — теперь от него тянулись вдаль белые ниточки, ведущие к центру сосредоточения каждого из щитов, которые мог видеть только он и Робардс.

Без замедления Лорд через метку вызвал к себе Люциуса, направив в неё столько мощи, что Малфой-старший проснулся с диким криком, чувствуя, что его рука будто полыхает адским огнем.

Появившись перед Лордом, он получил приказ немедленно оповестить главу Аврората о нападении на Лондон и собрать всех в холле поместья, для последующих указаний.

***

Вместе с толпой Поттер попал в холл, где в окружении облачённых в полную униформу Пожирателей Смерти, что-то с ним обсуждавших, обнаружился Люциус Малфой. Вдруг, словно по хлопку, все соратники Тёмного Лорда исчезли, аппарировав в только им известный пункт назначения. Дверь в холл громко захлопнулась, будто запечатав всех присутствующих в ловушку.

— Чтобы все могли аппарировать, пришлось снять антиаппарационный барьер, так что мы теперь в некотором роде уязвимы, — сказал Малфой-старший, крепче сжимая в руках свою белую маску. — Произошло нападение на Лондон и мы должны собрать все возможные наши силы, включая младшее поколение. Так что сейчас все парни будут поделены на боевые тройки или четвёрки и доставлены на поле сражения. Девушки, курируемые леди Забини, должны быть готовы к тому, что в любой момент их помощь как медсестёр, или в худшем случае, как бойцов, может понадобиться в Мунго или в бою соответственно.

Малфой дал присутствующим несколько секунд на осознание происходящего. В холле было необыкновенно тихо, никто не говорил, не всхлипывал и не пытался возражать или паниковать.

— Теперь, — говоривший мужчина взмахнул рукой, и в стене появилась скрытая ранее дверь, — парни идут со мной для получения минимального обмундирования и дальнейших инструкций.

Малфой быстро зашел в заранее подготовленную комнату, пытаясь не слушать, как встревоженные матери отчаянно говорят что-то сыновьям, не зная увидят ли они их ещё раз или именно их чадо должно пасть от заклятья противника.

Когда все собрались возле Малфоя, дверь, соединявшая комнаты, снова захлопнулась, отрезая их от женской половины.

— Внимательно слушаем списки боевых групп и имена их командиров, каждый из которых получит портключ одноразового использования. Он приведет вас на место вашего назначения, где вы встретитесь с вашим главным командиром, — Пожиратель уверенно скрывал дрожь в голосе.

Мог ли он пожелать подобного для своего сына? Мог ли он вообще пожелать такого для любого подростка?

— Малфой, Нотт, Забини, — Люциус начал зачитывать список. — Малфой, на получение порт-ключа.

Первая тройка исчезла и тошнотворный комок появился в горле Гарри.

— Поттер, Паркинсон, Булстроуд. Поттер, на получение порт-ключа, — эти слова прозвучали для него как приговор.

========== Глава 78 ==========

Перемещение заняло у них не более нескольких секунд, но Гарри успел оценить сильные и слабые качества своих напарников — Чарлза Паркинсона и Эдвина Булстроуда, братьев Панси и Миллисенты. Чарлз был пятикурсником, по сути совсем ребенком, а Эдвин учился на год старше Гарри. Был ли он удивлён, что именно Поттер стал главным в тройке? И да, и нет.

Их выбросило у главного входа Министерства Магии. Стоило Поттеру оглянуться по сторонам, приказывая парням держаться поближе к нему, как к ним подошёл Пожиратель в маске.

— Следуйте за мной, — негромко проговорил он.

Пока они петляли по тесным улочкам, Гарри пытался понять, кто же это был, но голос сопровождающего звучал слишком приглушённо, чтобы его можно было идентифицировать.

— Ваша боевая тройка будет находиться в нескольких метрах от места, где кончается наш защитный купол. В случае его падения вы окажетесь наиболее близко к сражению, но ваши противники будут уже вымотаны, так что постарайтесь не умереть в самом начале. Если вы увидите, что объединенные силы Пожирателей и авроров выигрывают, то ваша цель — обезвредить противника, если нет — убить. Приказ понят?

— Да, — уныло бросил Поттер, желая, чтобы купол стоял как можно дольше.

— Это ваша позиция, по возможности не сдавайте её, потеряем Министерство Магии — потеряем победу. Держитесь, парни, — серые глаза сузились в щелях маски, — и помните, что вас всех ждут дома, — не ожидая ответа, мужчина развернулся и ушёл, оставляя парней в одиночестве у полузаброшенного здания за Министерством.

Время неумолимо тикало, барьер время от времени вспыхивал красным, но упорно продолжал стоять. Слышались крики и стоны, детский и женский плач, чьи-то возгласы и отчаянная ругань, но Поттер сдерживал себя, чтобы не покинуть занятую позицию.

***

Ожидать у Гарри больше не было сил — адреналин бушевал в крови, чувства обострились до предела, и он хотел выйти за границы купола и помочь Пожирателям. Он скомандовал Эдвину и Чарлзу оставаться на месте, а сам вышел из укрытия и пошел в ту сторону, где неопределенное количество времени тому назад исчез их так и неопознанный командир.

Из-за постоянных вспыхиваний щита, который едва сдерживал нападающих, Поттер чётко видел его границы. Спрятавшись за стеной ранее невидимого им магазина, он подобрался вплотную к куполу. Ему стоило только вытянуть руку, чтобы оказаться на незащищённой территории.

У него на виду была небольшая площадь. Серый дым поднимался от горевших или медленно тлеющих аптек, кафе и магазинов. Выпавший ночью снег рябел алыми каплями крови, ясно видимыми в свете непогасших ещё фонарей. Ежесекундно вспышки заклинаний рассекали воздух.

Немногочисленные прохожие бежали в панике, пытаясь спрятаться в уцелевших зданиях и за обломками взорванных домов. Пожирателей было немного, а авроров парень вообще не видел. Людей в чёрных мантиях теснили нападавшие — люди с бесстрастными, каменными лицами, облачённые в гражданское. Поттер уже готов был выбежать туда, к войскам Волдеморта, но понимал, что без него у его тройки ещё меньше шансов выжить в случае чего, чем с ним.

Он развернулся и перешёл на легкий бег, чтобы быстрее вернуться к Чарлзу и Эдвину, когда услышал оглушительный треск — магический купол, сдерживавший нападавших и защищавший Министерство Магии, пал. Гарри ускорился и через несколько секунд уже был рядом с своей тройкой, готовый умереть, защищая мирное население.

***

Поттер встал у окна, напряженно выглядывая наружу, пытаясь не пропустить момент, когда появятся нападавшие. Но разве он мог стоять на месте дольше нескольких минут и ждать, когда мимо, волей случая, пройдёт враг? Нет, конечно!

Напомнив парням, что они не должны отставать, Гарри вышел из здания, оказываясь на узенькой улочке. Он на мгновение застыл, закрыв глаза и пытаясь сориентироваться, куда идти, и услышал тихии вскрик женщины в нескольких десятках метров. Ориентируясь на слух, он перешёл на бег.

Они немного отдалились от Министерства и оказались возле жилого квартала, где через небольшую площадку высокий мужчина тянул по земле за руку сопротивляющуюся из последних сил девушку лет двадцати.

— Остолбеней, — тихо сказал Поттер, стараясь не привлекать внимания противников, несомненно, имеющихся вокруг. — Инкарцеро, — добавил он, подойдя поближе.

Он нагнулся к мужчине, забирая его волшебную палочку из полуразжатого кулака.

69
{"b":"581321","o":1}