Дон Гомес Так все друзья дают один совет, А дружеский совет ведь не обманет… Меня в Мадриде утро не застанет. Друг, вы со мной? Пастрана
О, к сожаленью, нет. Хотел бы видеть кару преступленья И тем скрепить сильнее дружбы звенья, Но не могу, как сильно б ни хотел, Вернуться нынче ж, с вами быть в Севилье, Из-за бесчисленных и важных дел. Но завтра все употреблю усилья Почтовый экипаж с утра нанять. Вас в Кoрдове [107] надеюсь я нагнать, Иль в Кaрмоне — хоть и скажу без лести, Что весь мой дом не стоит этой чести — Вам предложу от сердца стол и кров. Дон Гомес От всей души принять я честь готов. Воспользуюсь лишь только помещеньем. В гостиницах не очень поживешь… Дон Фелипе(тихо Марте) Как все сложней охватывает ложь Донья Марта(тихо ему) Горю я нетерпеньем! Пылаю вся, как будто от огня! Урбина(Гомесу) Так до Ильески едем мы совместно. Туда на-днях, как стало мне известно, Должны прибыть товары для меня, Что морем я послал. Там буду ждать я: Там больше мне и дела и занятья, Чем здесь, в Кастильи. [109] Дом меня уж ждет. Дон Гомес(Марте) Пусть в доме все по-старому идет… Донья Марта О мой отец! До твоего прибытья Прогулки и гостей хочу забыть я. Безделье, праздность не проникнут в дом: Его держать я буду под замком. Пастрана(в сторону) В искусстве надувать — она царица. Урбина Надеюсь, скоро сбудется мечта, Которой вы живете, — и больница, Когда вернусь я, будет начата. Дон Фелипе(в сторону) Как верят все словам хорошим этим! Дон Гомес Сокровище мое, господь с тобой! (Уходит с Капитаном и Поручиком.) Пастрана Донья Марта Пастрана Чертою красной этот день отметим. Сцена 15 Донья Марта, донья Люсия, дон Фелипе, Пастрана. Донья Марта Вот одни мы и остались — И пойдет веселый пляс. Донья Люсия Донья Марта Донья Люсия Донья Марта Подожди! Скажешь ты, сестра Люсия, Что понять никак не можешь, В чем тут дело. Странно слышать От меня такую речь. Ты считаешь, что притворно Поведение мое, Что во мне обман таится, Словно в розе — скорпион. Нет, сестра. Но добродетель Разрешает иногда Чистым душам день счастливый Чистой радости отдать. Так, решила справедливо Я твою мечту исполнить, И тебя я выдам замуж За того, кого ты любишь. Чтоб не мог нам быть помехой Наш отец (ведь за тебя Он поручику дал слово) — Будь признательна, сестра, — Хитростью его услала К берегам Гвадалквивира. [110] Пусть того в Севилье ищет, Кто остался здесь, у нас. Но остался здесь поручик — И влюбленного беднягу Нужно тоже обмануть… Дай ему при всех согласье Быть женой его, чтоб ревность Не разрушила внезапно Сеть, которую плетешь. Донья Люсия Донья Марта Он получит по заслугам, И ему глаза засыплем Мы с тобою острым перцем. Буду я твоею дружкой, И возможность ты мне дашь Разодеться, нарядиться, Может быть, в последний раз. Вот, любимая сестричка, Поняла ль ты, что Фелипе Я скрывала не в угоду Ни любви ни суете: Для тебя я шла на это, Для тебя плела интригу, Чтобы годы счастья с милым Подарить тебе, сестра. вернуться Кордова — один из крупнейших городов Андалусии, расположен на реке Гвадалквивире; в VIII веке был столицей арабского халифата; в ХШ веке взят испанцами и впоследствии пришел в упадок. — Кармона — старинный город Севильской провинции, основанный иберо-кельтами за 2000 лет до нашей эры. вернуться Химера (древнегреч. миф.) — трехголовое чудовище, наполовину лев, наполовину коза, с хвостом дракона; в переносном смысле — несбыточная мысль, неосуществимая мечта. вернуться Кастилия — центральная часть Испании, некогда самостоятельное королевство, которое объединило постепенно вокруг себя все остальные королевства и язык которого стал государственным и литературным языком. вернуться Гвадалквивир (в древности Бетис) — река в Андалусии, протекающая через Кордову, Севилью, от которой (87 километров от моря) она была доступна для морских судов того времени, и впадающая в Атлантический океан у Кадикса. |