Донья Марта Хозяйке?.. Что?.. Изволь назвать! Кто? Кто? Пастрана Сознайся без утайки: Ревнуешь? Донья Марта
Пастрана Не надо перца подсыпать! Твои глаза уж слишком зорки: Любовь тут вовсе ни при чем — А вспомнил он о поговорке. «Хозяйкой» в случае таком Двух старикашек мы зовем. Дон Фелипе Да, уж и старики сошлись! Один за всем следит как рысь, Другой же Аргусом [105] стоглазым За всеми наблюдает разом. От их вниманья не спастись. Хозяйкой же назвать уместно Твою сестрицу, что за мной Вот так и ходит день-денской. Я только это думал — честно. Донья Марта Ох, как он лжет, обманщик мой! Но — отгоню сомненья прочь. Дурного, сердце, не пророчь! Не даром день сегодня дивный И солнце хочет нам помочь. Сестра ревнива, но наивна: Ее надуть мне — пустяки. Моя интрига уж готова. Никто не скажет мне ни слова — Мне прозвище мое с руки, — И не узнают старики. С тобою будем мы в саду. В другом наряде я пойду: Манерами, костюмом, тоном Самих Гальвана с Ганелоном, [106] Поверь, на славу проведу. Пастрана Итак — да здравствует веселье! Но этот праздник должен быть Не только праздником безделья; Он должен вас соединить И вечный страх ваш прекратить. Придумал я весь план подробно, Раскинул все умом своим: Вполне обдумал, как удобно С интригой нашей порешим И ей конец мы сочиним. Во-первых, уж предлог готов, Чтоб удалить нам стариков На это время из Мадрида. Мы не должны терять из вида, Что в этом суть. Мой план таков: Я им скажу… но тсс… ни слова… Они идут. Донья Марта Ну вот! Как раз, Едва ты начал свой рассказ. Пастрана Не беспокойся! Мысль готова… Пойдет по маслу все у нас. Сцена 14 Гомес, донья Люсия, Урбина, Поручик, донья Марта, дон Фелипе, Пастрана. Дон Гомес Рад видеть вас, сеньор. Мое почтенье Вам, дон Хуан. Пастрана Я также рад, сеньор. Я ждал вас здесь в великом нетерпеньи, Сейчас посол привез мне извещенье, Что вынесен в Севилье приговор. Дон Гомес Ему желаю смерти я смертельно. Пастрана Да, не были потрачены бесцельно Ни труд ни деньги; он приговорен. Урбина Пастрана Умрет на плахе он. Все ж что останется из капитала — Убитого отцу принадлежит. Дон Гомес О, вы ума и доблести зерцало! Вам я обязан, что позор мой смыт. Донья Марта (тихо Фелипе) Дон Фелипе(тихо ей) Не бойся — все прекрасно. Пастрана загонять умеет дичь… Оставь! Всего сумеет он достичь. Донья Люсия(в сторону) Вся сеть интриг запуталась ужасно… Я вне себя… В волнении слежу За цепью хитростей… Поручик (Люсии) Внемли моленьям… Пусть старики толкуют с оживленьем, — Вот что тебе глазами я скажу. (Пастрана, дон Гомес, Урбина толкуют в стороне) Пастрана Ступайте же в Севилью. Поспешите Застать его трагический конец. Увидеть должен месть свою отец. Не тратьте времени, скорей решите. Увидите счастливый свой удел: Умрет он — вы войдите во владенье И можете вручить его именье Все донье Марте вы для добрых дел. Урбина
Да, прав сеньор! И без его совета Ты б должен путь немедля предпринять. Тут колебаний нет, и все за это: И месть свою успеешь увидать, И за собою укрепишь именье, Чтоб не пошло другим на расхищенье. вернуться Аргус (древнегреч. миф.) — многоглазый великан, символ «недремлющего ока». вернуться Ганелон — одно из действующих лиц поэмы о Роланде, коварный и злой старик, из зависти предавший Роланда мусульманам. Имя его вошло в литературу как синоним хитрого предателя. |