— Я отправился туда, — сказал Годмунд, — и они отдали страну под мою власть, и правит там Хейдрек Волчья Шкура, мой сын.
— Где ярл Агди? — спросил Торстейн.
— Он велел сделать для себя курган, когда вы уехали, — сказал Годмунд, — и ушёл туда с большим богатством, а Ёкуль и Фрости утонули в реке Хемре, когда ехали с пира, а я теперь правлю областью Грундир.
— Важно теперь то, — сказал Торстейн, — сколько ты захочешь выделить мне, ибо мне кажется, что Годрун принадлежит всё наследство её отца, ярла Агди.
— Если ты будешь моим человеком, — сказал Годмунд.
— Тогда ты не должен порицать мою веру, — сказал Торстейн.
— Не буду, — сказал Годмунд. Потом они отправились в Грундир, и Торстейн стал владеть этой областью.
13. Торстейн находит конунга Олава
Торстейн построил на Гнипалунде дом, потому что ярл Агди вернулся и опустошил хутор. Торстейн стал великим хёвдингом. Вскоре Годрун родила большого мальчика, и его назвали Брюньольвом. Не верилось, что ярл Агди отстанет от Торстейна. Одной ночью встал Торстейн из своей постели и увидел идущего Агди. Тот никуда не осмеливался войти, потому что на каждой двери был крест. Торстейн пошёл к кургану. Тот был открыт, и он вошёл внутрь и забрал рога Хвитинги. Тогда в курган пришёл ярл Агди, но Торстейн выбежал мимо него и поставил в проходе крест. Курган опять закрылся, и с тех пор Агди не показывался.
Следующим летом Торстейн отправился в Норвегию и привёз конунгу Олаву рога Хвитинги. Затем он получил дозволение и поплыл в свои владения. Конунг попросил его твёрдо держаться своей веры. После этого мы ничего не слышали о Торстейне. А когда конунг Олав пропал с Великого Змея, исчезли и рога Хвитинги.
Здесь мы заканчиваем прядь про Торстейна Дитя Хуторов.
О переводе
© Перевод с древнеисландского: Тимофей Ермолаев (Стридманн)
Благодарности: Леонид Кораблёв (благодаря которому я занялся древнеисландскими переводами), Halgar (который помогал мне при создании сайта «Северная Слава»), Дарья Глебова (за долгое сотрудничество), Moses (который помогает делать мои тексты лучше) и Традис (за помощь в редактировании новой версии перевода).