Он придвинулся ближе и невинно поцеловал ее в щеку.
— Я думаю, пусть все развивается медленно, своим чередом. Если тебя это устраивает.
— Конечно, меня это более чем устраивает.
Он проводил ее до двери, пожелал еще раз по — джентельменски спокойной ночи, а затем быстро ушел. Девушки все одинаковы. И было так весело играть с ними. Неожиданная испорченная мысль, пришедшая на ум, вызвала у него хищную улыбку.
— Она кажется чудесной девушкой. — сказал Сэм, открывая ему заднюю дверь лимузина.
— О да, она просто прелесть. — Фаррелл устроился на заднем сидении. — Поехали, выпьем где-нибудь.
— Я не могу пить, сэр. Я за рулем.
— Тогда ты будешь пить молочный шоколадный коктейль, и смотреть, как я пью водку.
— Ладно. — согласился Сэм. — Молочный коктейль в самый раз.
По пути в клуб «Рейвен» Фаррелл решил проверить, как там его младший брат, узнать, захочет ли он посмотреть ночной сеанс какого-нибудь фильма. Он позвонил дважды, прежде чем Адам ответил.
— Але? — прокричал парнишка. На том конце провода музыка была такой громкой, что Фаррелл едва слышал его.
— Ты где? — спросил Фаррелл.
— Что? — проорал Адам в ответ и Фаррелл раздраженно выдохнул.
— Ты — где?
— «Firebird»! Я здесь со своими новыми друзьями! Они — чудесные ребята! — слова Адама были невнятными.
«Firebird» был новым танцевальным клубом на бульваре Лейк Шор Восток возле площадки с выставкой, и Фаррелл точно знал, что там не обслуживают несовершеннолетних. Он крепче сжал телефон.
- Ты пьян!
— Ты что, телепат? Ей, слушайте все, мой брат — телепат. Он знает, что я пьян!
— Я еду к тебе.
— Ой, умоля-я-ю. Серьезно собираешься набрасываться на меня? Из-за того, что я пропустил пару стаканчиков и, не знаю, может одну или две дорожки! Я веселюсь!
«Одну или две дорожки?»
Фаррелл потянулся вперед и постучал в перегородку, которая сразу же опустилась.
— Сэм, гони в «Firebird».
— Да, сэр.
— Адам, что бы ты сейчас ни делал — прекрати. — сказал Фаррелл в трубку. — Выйди на улицу и жди меня там.
— Ни за что! — ответил Адам. — Я никуда не собираюсь. И почему ты ведешь себя как полный кретин относительно всего этого? Сам пропадаешь на вечеринках все время. Я всего лишь следую твоему примеру. Тебе следует гордиться мной!
В начале звонка Фаррелл думал, что он разъярится на своего брата, но вместо этого его заполонило какое — то холодное чувство. Спокойствие, которое замедлило биение сердца, но обострило восприятие. Он ощущал запах бензина, резины шин лимузина. Он мог различить отдельные голоса за ревом музыки.
— Я ожидал лучшего от тебя, и мать с отцом тоже.
Адам просто рассмеялся в ответ и повесил трубку, не сказав ни слова. Фаррелл и Сэм прибыли в танцевальный клуб пятнадцать минут спустя.
— Вам нужна помощь? — спросил Сэм.
— Нет, оставайся здесь. Это не займет много времени.
Фаррелл вошел в клуб, поморщившись, когда после тишины, царящей снаружи, орущая музыка ударила по его обостренному слуху. Дизайн клуба соответствовал названию. Везде, куда бы он ни взглянул, он видел искры — нарисованные на стенах, мерцающие в гигантских экранах, свисающих над баром, вышитая ткань на стульях и диванах. Под вспыхивающими лампами танцевальная площадка, казалось, была вся огненно мерцающей, блики света отражались на мозаике, выложенной в виде феникса, а его перья — сделанными из огня в момент, когда он восставал из пепла.
Место было многолюдным, запах тела и дешевого одеколона бросились в чувствительный нос Фаррелла. Он изучал людей, пытаясь услышать голос брата и засечь его лицо в толпе. А вот и он — в центре танцевальной площадки, танцевал напротив какой — то неприятной на вид девушки, на вид старше его в два раза. Он прямиком направился к Адаму и схватил его за руку.
- Пора уходить, малой.
Брат повернул к нему мутный, не сфокусированный взгляд и выдернул руку.
- Я не ребенок.
- Ты прав. Сейчас твое поведение больше напоминает лепет младенца.
— Мне весело.
— Мне все равно.
— Ты не можешь заставить меня уйти.
— Уверен в этом? — он схватил руку Адама снова и потащил его из танцплощадки.
Адам ругался и вырывал руку, но не смог ослабить хватку.
— Ты делаешь мне больно. — воскликнул он.
Тогда Фаррелл отпустил, заметив, что его пальцы оставили красные отметины на руке брата.
- Извини.
Адам потер пятна.
— Я не знаю, почему ты ведешь себя как последний дурак. И делаешь это все время. Ты делал то же самое, когда тебе было столько, сколько мне сейчас.
— Может, я хочу лучшего для тебя.
— Может, меня не волнует, чего хочешь ты.
Фаррелл изучал его. Лицо парня было красным и потным, а зрачки — расширенными. Он был не просто пьян; он был под кайфом.
— Кто дал тебе кокс? — спросил он низким и монотонным голосом.
— Какое это имеет значение? Я мог достать его где-угодно, когда-угодно, если захотел. Пока Маркус не убил каждого дилера в городе.
Фаррелл оглянулся по сторонам убедиться, что никто не подслушивает.
— Я знаю, ты еще не свыкся с увиденным на встрече, но это не повод терять контроль над собой и вести себя так безрассудно.
— Это не связано.
— Нет?
Люди всегда тянулись к порокам, чтобы сбежать, забыть. Фаррелл знал это лучше, чем кто бы то ни было. Очевидно, Адам был в большом смятении после того, как увидел казнь. Фаррелл понимал, что причина в этом, но не представлял, почему это задело брата так глубоко, больше, чем его самого. И ни один член общества, насколько он знал, не реагировал так на суд и на отметины, наносимые кинжалом Маркуса. Адам чихнул.
— Вот что происходит, когда вдыхаешь порошок в нос. — отметил Фаррелл.
— Нет, я думаю, я простудился. Или это грипп. Что-то вроде того.
Фаррелл пристально посмотрел на него в замешательстве.
— Это невозможно.
Адам получил дар первой метки Маркуса, это означало, что теперь он должен иметь отменное здоровье. Отныне он не может заразиться обычной простудой.
— И что здесь происходит? — к ним присоединился парень, которого Фаррелл раньше никогда не видел, его широкая улыбка была неприятной.
— Ты кто? — спросил Фаррелл
— Хороший друг Адама. Майкл. — улыбка стала еще шире. — Ты — Фаррелл, брат Адама. Рад встретиться с тобой. Я много о тебе слышал.
— Сколько тебе лет? — спросил Фаррелл, игнорируя то, что парень представился.
— Двадцать один.
— И ты зависаешь тут с шестнадцатилетками?
Майкл пожал плечами и обнял Адама за плечи.
— Адам — свой человек. Теперь он — со мной.
— Неужели?
— Да ладно тебе, парень. Давай вернемся к моему столу. Я получил такую конфетку, которой рад поделиться с друзьями.
— Конфетку. — уточнил Фаррелл
— Лакомка для носа. Ты же знаешь, что я имею в виду.
— Конечно, знаю.
Фаррелл схватил Майкла и ударил его коленом в живот. Майкл от боли испустил какой — то звук, похожий на хрюканье, его взгляд затуманился. Разум Фаррелла покинули все мысли, осталась только холодная определенность. Этот парень дал Адаму наркотики, подбил его, чтобы тот сам принял их. Для вечеринки. Чтобы было веселее. И Фарреллу захотелось убить его.
— Погоди, что ты…? — начал Майкл, но Фаррелл уже дернул его, подымая вверх.
— Держись, черт возьми, подальше от моего брата. Услышал? — и Фаррелл ударил его в кадык.
Майкл засипел и выругался, схватившись за горло. Когда Фаррелл шагнул к нему снова, Майкл попытался нанести ответный удар, но явно проигрывал. Осязание, сила, ясность. И холодная точная цель: защитить Адама.
Фаррелл отбросил Майкла на танцевальный пол, который в мгновение ока опустел. Визги и крики эхом отдавались в ушах Фаррелла. Его кулак обрушился на нос Майкла, и он ощутил, как тот сломался под его костяшками. Майкл закричал.
Еще несколько ударов и парнишка осел на пол. Фаррелл бросился на него сверху и наносил удар за ударом, пока перед его глазами не оказалось ничего, кроме крови. Кто-то крепко схватил его за руки, пытаясь остановить.