Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Доля людей, приходящих в духовный мир, имея о нем и о своей новой жизни хоть какое-то понятие, прискорбно мала. О бесчисленном количестве душ, не имеющих об этом представления, нужно позаботиться и помочь им преодолеть трудности и растерянность. Это основная работа, которой занимаемся Эдвин, Рут (близкие друзья Бенсона) и я. Занятие подобного рода очень нравится многим священникам любого вероисповедания. Земной опыт оказывается очень полезным, и все они — наверное, я должен сказать все мы! — понимаем, что мы теперь единая церковь, и у нас одна цель и одно дело, мы знаем истину о духовном мире, свободную от доктрин и догм, и все мы — единая команда тружеников.

Одно из самых уважаемых занятий здесь — это духовный наставник. У каждого из нас на Земле есть такой или такие, и именно они стоят за теми незаметными подсказками, на основании которых мы порой действуем. Вот что Бенсон говорит о таких духах:

Духовные наставники представляют собой одну из самых важных групп в организации духовного мира. У них своя сфера, и все они живут в духовном мире уже много столетий... Можно с уверенностью сказать, что большинство из них остаются неизвестными для тех, кому они помогают, и это усложняет их работу... Им очень грустно видеть, как их подопечные совершают ошибки и безрассудства, а сами они вынуждены стоять в стороне из-за того, что те окружили себя стеной, сквозь которую невозможно пробиться... Вдохновение, приходящее во время занятия каким бы то ни было делом, исходит только из духовного мира и ниоткуда более.

Далее Бенсон говорит о том, что

без постоянного влияния духовных наставников земной мир за короткое время пришел бы в состояние полного и абсолютного варварства и хаоса. Причина этого в уверенности человека, что он может прекрасно справится собственными силами. Он настолько самодоволен, что полагает, что ему не требуется помощь, откуда бы она не исходила... Ваш мир для нас слишком мрачен, и нам трудно донести до вас свет. Мы стараемся дать о себе знать, чтобы вы почувствовали наше влияние.

Многие души заняты тем, что в предыдущих главах я назвал миссионерской работой. Из чувства сострадания они спускаются в нижние сферы, ближе всего расположенные к Земле, чтобы помочь несчастным потерянным душам.

Для этого дух-миссионер должен сначала пересечь границу. Однажды Бенсон и его друзья под руководством опытного духа совершают путешествие (иногда они предпочитают передвигаться пешком, а не мгновенно переноситься силой мысли из одной точки в другую) в страну, похожую на пустыню:

Мы не видели ни цветов, ни деревьев, ни жилья, и все вокруг казалось мрачным и бесплодным. Вокруг нас не было ни одного следа человека, и жизнь, казалось, исчезла под нашим ногами, потому что трава закончилась, и мы оказались на голой земле. Мы заметили, что температура значительно снизилась. Прекрасное мягкое тепло ушло.

Дальше становилось все хуже. По мере продвижения вглубь им начали встречаться обитатели этого мрачного холодного мира, и их было много. Не было ни дьявола, как у Данте, не было проклятья справедливого Бога.

Вместо этого по дороге мы видели группы кажущихся безумными людей с недобрыми намерениями... Их уродливые тела выглядели отвратительно и отталкивающе — непосредственное отражение их злых мыслей... Многочисленные звуки, которые доносились до нашего слуха, полностью соответствовали этому ужасному окружению — от хриплого смеха до пронзительного крика терзаемой муками души, муками, причиняемыми ей такими же порочными существами, как она сама.

Наконец они добрались до области, обитатели которой потеряли человеческий облик, и где они стали свидетелями всевозможных грубостей и непристойностей, зверств и жестокостей, какие только можно вообразить. Особенно их поразил один человек. Он не проявлял ни малейших признаков раскаяния за свою отвратительную земную жизнь... Мы не ощущали ни малейшего сочувствия к этому чудовищу. Но даже для него не все было потеряно:

Нам оставалось только надеяться, что это ужасное существо когда- нибудь искренне попросит о помощи. И тогда на его зов обязательно ответят.

Это звучит сурово, но так оно и есть. Бенсон не увидел Бога, который превращает таких людей в святых одной своей высшей волей. Бог Бенсона не изменяет человеческий характер, потому что это означало бы уничтожить одну личность и заменить ее другой. Вместо этого он видит повсюду действие закона причины и следствия, согласно которому поступки определяют судьбу каждой души. Бенсон говорит об этом следующее:

Когда мы оказываемся в духовном мире, ценности кардинально меняются. Какими бы могущественными мы ни были на Земле, только наша духовная ценность определяет наше место в этом мире, и только благодаря своим делам, независимо от социального положения, мы получаем здесь то, что заслужили. Должности забыты, и только наши дела и мысли свидетельствуют за или против нас, и мы становимся своими собственными судьями.

Поступки человека и его личность, сформированная этими поступками, определяют не только то, в какую сферу он попадет после перехода, но и даже то, какой дом ему достанется:

Необходимое условие владения домом в духовном мире — право обладать им. Это право, которое зарабатывается исключительно тем образом жизни, который мы ведем, будучи на Земле во плоти, или нашим духовным прогрессом после перехода в духовный мир. Как только мы заслужили это право, уже ничто не помешает нам иметь такое жилище, если мы этого пожелаем.

А тем временем души остаются там, где они должны находиться, а это почти всегда где-то посередине между высшими и низшими сферами. Бенсон и его друзья, например, не завидуют более совершенным душам, живущим в сферах исключительной красоты, которые для них недосягаемы, и лишь ждут того часа, когда заслужат право войти в них как посетители или как жители. А в том, что касается границ между сферами, то каждая из них полностью невидима для обитателей низших сфер, и в этом смысле отгорожена от них.

Иными словами, так же, как мы здесь на Земле не можем видеть вокруг нас духовный мир, потому что он слишком утонченен для восприятия нашими грубыми органами чувств, так и души из нижних сфер, например, вновь прибывшие, как Бенсон, не могут видеть высшие сферы, где обитают более развитые души.

Мы уже познакомились со сферами мрака, где обитают души, упорно не желающие раскаиваться, а как же насчет высших сфер? Бенсон посвящает им отдельную главу. Он рассказывает, как он с друзьями был приглашен посетить одну великую личность. Им пришлось пересечь несколько уровней, чтобы попасть в сферу, в высшей степени далекую от их обычного места обитания. Их проводнику пришлось предпринять исключительные меры, чтобы адаптировать их зрение к высокой интенсивности света высшего мира, в который им предстояло вступить. У нас нет возможности пересказывать в деталях то, что они увидели. Вот что говорит Бенсон:

Мы находились в царстве бесподобной красоты. Воображение земного человека не в состоянии представить себе такого, и я могу лишь попытаться передать вам некоторые детали ограниченными средствами земного языка.

И далее:

Перед нами раскинулась необозримая перспектива — шире, чем это можно себе вообразить. И на всем этом огромном пространстве мы видели величественные здания, построенные из драгоценных камней — изумрудов и аметистов, чтобы назвать только два примера, а расположенные дальше — из чего-то, напоминающего жемчуг. Каждое из этих зданий находилось в окружении роскоши цвета и великолепия форм. Куда бы мы ни бросили взор, мы видели сверкание великолепных дворцов, отражавших лучи главного источника света, многоцветье садов и блеск реки, протекавшей перед нами и уходившей вдаль.

28
{"b":"580288","o":1}