Литмир - Электронная Библиотека

Партизаны Запретного леса

Автор:            Мерри

Бета:   Altea, CCM, Хельгрин

Рейтинг:        PG

Пейринг:       СС, ЛМ, ГП, АД и др.

Жанр: АУ, General, Humor,

Отказ: HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2007 and J.K. Rowling.

Цикл:  Партизаны Запретного леса

Аннотация:   Кто скрывается в непролазных чащобах Запретного леса? Куда пропало семейство Малфоев? Жив ли Альбус Дамблдор? Где Гарри Поттер прячется от Министерства? И самое главное: что все эти люди хотят от Северуса Снейпа?!

Комментарии:           Серия драбблов. AU к 7 книге и масса спойлеров к ней же. В подарок valley.

Рейтинг PG стоит из-за некоторых отдельных глав, содержащих умеренно взрослые шутки и намеки, ничего более.

Убедительная просьба НЕ размещать данный текст на других Интернет-ресурсах.

Каталог:         AU, Книги 1-7

Предупреждения:     нет

Статус:           Закончен

Выложен:      2007-08-17 00:00:00 (последнее обновление: 2010.12.06 13:57:14)

            просмотреть/оставить комментарии

Глава 1. Гастрономия

Как положено друзьям,

Все мы делим пополам.

Михаил Пляцковский

— Люци, я больше не могу. Этот старый параноик меня в гроб вгонит! — проворчал Северус, закрывая за собой дверь землянки и накладывая на нее запирающие, заглушающие и маскирующие чары.

Люциус, три дня назад сбежавший из Азкабана и теперь вместе с приятелем скрывавшийся от авроров в Запретном лесу, отвлекся от решения кроссворда в старом номере «Пророка».

— Который? — поинтересовался он, приподнимаясь на локте.

— Все допытывается, точно ли Дамблдор умер, — продолжал бухтеть Северус, игнорируя вопрос.

— А точно ли Дамблдор умер? — задумчиво произнес Люциус, укладываясь обратно на топчан.

— И ты туда же, — возмутился зельевар, усаживаясь на второй топчан и начиная стаскивать с себя сапоги. — Он же упал. С башни.

— Тушенку я доел, — невпопад сообщил Люциус из-за газеты.

— То есть как? — Северус замер с сапогом в руке.

— Обыкновенно, вилкой. Очень есть хотелось. Тебе осталась килька в томате.

Северус выругался и запустил в друга сапогом, однако Люциус ловко перехватил снаряд в воздухе и аккуратно поставил на пол — все это не отрываясь от кроссворда.

Зельевар вздохнул, извлек из-под топчана пакет с едой, оторвал порядочный кусок от уже начавшего черстветь батона, улегся и принялся мрачно жевать. Рыбу он ненавидел, а новая посылка от Альбуса должна была прийти только на следующий день.

Глава 2. Энциклопедисты

— А что, в словаре слова «вторник» нет?

— А там на «ф» только «фуфайка» и «флаг».

Детский анекдот

Люциус лежал на топчане, хмуро уставившись в газету, и задумчиво грыз карандаш.

— Сев, — сказал он после долгой паузы, — что такое социалистическое хозяйство?

— М-м? — сонно донеслось с соседнего топчана.

— Я спрашиваю, знаешь ли ты, что такое социалистическое хозяйство.

— Что? — Северус настолько удивился, что не только проснулся, но даже сел.

— Хозяйство. Социалистическое, — нетерпеливо повторил Люциус. — Что это?

— Понятия не имею, — озадаченно отозвался Северус. — Кажется, это что-то у русских. Какое-то устройство общества.

— Какое?

— По-моему, это когда все поровну, — несколько неуверенно сообщил зельевар. — А зачем тебе это? — тут же спохватился он.

— Тут меня спрашивают, какова первая главная цель социалистического хозяйства, — пожаловался Люциус, демонстрируя кроссворд в «Пророке». — А я почем знаю?

Северус перегнулся через узкий проход между топчанами и выхватил у друга злополучное печатное издание.

— Ничего себе комплект, — проворчал он, изучая уже отгаданные слова. — Троцкист, нэпман, буржуазия... Какой ненормальный у них это составляет, Люци?!

— Долохов, — лениво отозвался Люциус. — А ты что, не знал? Он же маниакальный любитель кроссвордов и всего этого, — он неопределенно махнул рукой. — Русского. В общем, Долохов регулярно посылает им этот бред под вымышленным именем. И кажется, даже получает за это какие-то кнаты. Он их потом Руди в покер проигрывает. Так что, ты совсем ничего не знаешь про социалистическое хозяйство?

— Нет, — отрезал Северус. — Кстати, а как тебе удалось отгадать эту муть?

— От Долохова и не такого наслушаешься, — пожал плечами Люциус. — К тому же я, в отличие от некоторых, склонен к энциклопедизму.

Зельевар только хмыкнул.

— Ну-ну, — сказал он, разглядывая занятную надпись ИНДУС****ЛИЗ**ИЯ. — А индустриализацию отгадать не можешь, да?

— Чего? — недоуменно переспросил Люциус.

— Индустриализация, — терпеливо повторил Северус. — Индустрия, промышленность... — Потом он вспомнил, что приятель, в отличие от него самого, был лишен радостей начального маггловского образования, вернул газету и сказал: — Неважно. Просто пиши «индустриализация», и все.

Люциус кивнул, послушно вписал недостающие буквы и опять погрузился в размышления.

Северус едва успел снова задремать, как его сновидения прервал новый вопрос:

— Сев, а девственное зачатие — это как?

Вопрос сопровождался несолидным хихиканьем.

— Партеногенез, — мрачно пробурчал Северус, отворачиваясь. — Отстань от меня, двоечник, и дай выспаться. Еще раз разбудишь — отравлю.

Люциус предупреждению внял и с остатками кроссворда боролся почти в тишине, изредка бормоча себе под нос что-то невнятное.

Когда утром Северус проснулся, Люциус крепко спал, газета валялась на полу и неопознанным оставалось одно загадочное слово:

Ф*Ф**КА

В качестве объяснения к нему значилось: «Второе слово на букву Ф, кроме флага». Усмехнувшись, зельевар аккуратно вписал пропущенные У, А и Й и принялся варить себе кофе. Его как раз оставалось на одну порцию.

Глава 3. Сила убеждения

— А зачем я должен лежать на газоне?

— Об этом вы узнаете потом.

Эдуард Успенский

Лил затяжной июньский дождь, противный и мелкий, словно пропущенный сквозь сито. Северус, мысленно чертыхаясь, преодолевал по-пластунски последние сто ярдов до условленного места встречи. Чертыхаться вслух было нельзя: запрещали полученные инструкции.

Ползти было неудобно; мантия мешалась и цеплялась за что ни попадя. Добравшись до обозначенной в директорском послании елки, Северус заполз под нее и попытался отдышаться, проклиная погоду, шефа, авроров, елки и все, что попадалось на глаза. До встречи оставалось три минуты.

Спустя ровно сто восемьдесят секунд с небес яркой вспышкой свалился ослепительный феникс и, ударившись, как положено, о землю, обернулся Альбусом Дамблдором. Неоново-оранжевую мантию директора, по мнению Северуса, мог разглядеть слепой в ночном лесу с расстояния в несколько миль.

— И зачем вы меня заставили тут ползать? — мрачно поинтересовался он.

— Для конспирации, мой мальчик, для конспирации, — улыбнулся Альбус. — У меня для тебя очень важное поручение. Пока я занят... м-м-м... поисками, напомни, пожалуйста, Гарри, что до совершеннолетия ему ни в коем случае нельзя покидать дом своей тетки.

Северус онемел.

— Договорились?

— Вы с ума сошли? — зашипел Северус. — Во-первых, меня ищут. Во-вторых, он мне никогда не поверит. В-третьих... а как же конспирация?!

— Я в тебя верю, — убежденно произнес Альбус, передавая зельевару очередной мешок с провизией. — Ты придумаешь, как поступить.

~ * ~ * ~ * ~

— Ты плохо выглядишь, Сев, — озабоченно произнес Люциус, жуя яблоко. — Тебя что-то тревожит?

1
{"b":"579839","o":1}