Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но времени на прогулки по городу выдалось немного: Артёма почти сразу же пригласили к градоначальнику – точнее, его и Марину. Остальными вновь прибывшими занялась Глория.

— Всё ждали, когда же вы посетите Москву, – пожал Артёму руку градоначальник, Михаил Теплов. Русский язык тридцать четвёртого столетия, на котором говорит Москва, Артёму без автоматического перевода показался очень странным и жутко смешным. Вероятно, любому носителю славянского языка все родственные языки кажутся смешными. – Госпожа Злотникова, – по современным правилам хорошего тона различий между мужчинами и женщинами здесь не делают – Марине тоже пожали руку. – Рады видеть вас! Ваши украшения пользуются в Москве большим спросом. Прошу, проходите.

Вначале всё внимание уделялось Марине. Минут через десять разговора, после того, как к нему подключились здешние ювелиры, градоначальник как бы невзначай отвёл Артёма в сторону.

— Власти Москвы ознакомились с отчётами Рима, – понизил голос градоначальник. – То, что вы рассказываете, поразительно. Мы сопоставили то, что нам самим известно о начале двадцать первого века – помимо мелких различий, которым может быть тысяча объяснений, вы очень точно описывали образ жизни и тогдашние технологии. Нам очень нужен ваш подробный рассказ о том времени, господин Злотников.

— Насколько подробный? – не удержался Артём. Господин Теплов улыбнулся.

— Настолько, насколько возможно. И то, как вы говорите. Так воссоздать русский язык того времени… если вы – прошу прощения – имитируете человека той эпохи, то вы настолько хорошо её знаете, что и разницы особой нет. Наши лингвисты ждут не дождутся вашего визита – для нас любые сведения о прошлом Земли бесценны. Надолго к нам?

— Как получится, господин Теплов.

— Всё понимаю. Тогда – не станем терять времени. Госпожа Злотникова?

Марина оглянулась и подошла к ним.

— Вы не станете возражать, если мы похитим вашего хозяина на несколько часов?

— Стану, но у вас найдётся множество объяснений, – Марина обняла Артёма. – Не беспокойтесь, – шепнула ему за ухо. – Они и в самом деле интересуются всем, что мы делаем. Я найду себе занятие. Только не опоздайте на концерт!

- - -

Публика не сразу отпустила Артёма – тут не то чтобы на бис, раз шесть ещё выступил после того, как объявленная его часть программы завершилась. Мари провела его затейливо поворачивающим коридором вглубь театра – и привела в комнатку.

— Супер! – пояснила Мари на словах. – Точно, надо выучить русский. Ничего так и не поняла, но в зале все от тебя без ума. Надо же понять, почему!

— Концерт тебя уже утомил?

— Нет, с тобой хочу побыть. Чем дальше, тем труднее тебя заполучить, – она налила ему и себе по чашке чая. – И почему я так редко бывала в Москве? Хотя кто меня спрашивал, куда я хочу.

— Работать в полиции интересно?

— Мне – да. Я читала, это раньше полиция в основном преступников ловила. Мы в основном гражданским помогаем – ну во всём. С детьми, конечно, не нянчимся, но всего остального полно. А вот как ты появился, преступников как магнитом стало притягивать. Только не подумай, я не в обиде. Я уже поняла, кто из нас их на самом деле притягивает.

— Лилия? – не такой уж бином Ньютона, подумал Артём.

— Всё понимаешь, люблю! – Мари хлопнула его по плечу. – В точку. Я уже поняла, что она успела изрядно запачкаться, в прошлом. Так, что уже толком не отмыться. И сама уже поняла, да только от той грязи ничто не помогает. Наши две девицы за ней присматривают, конечно.

— Валери и Марселина?

— Любишь ты риторические вопросы. Прямо как я, – Мари улыбнулась во весь рот. – Всё хотела спросить. Не захочешь отвечать, не обижусь. После того, как я к тебе в дом напросилась, ты словно перестал остальных женщин замечать. Ну, кроме Канси, конечно. Это из-за меня?

— Не задумывался. Вначале всё как бы само собой случалось. А потом я вспомнил, что именно пообещал. Там, в прошлой жизни.

— Марине? Ну, ты понял, о ком я. Да?

Артём кивнул.

— Понимаю, – Мари пересела на соседний с Артёмом стул и прижалась щекой к его плечу. – Тебя скоро позовут, – сообщила она. – Хоть пять минут так посидеть. Что парни обещают обычно, я и так знаю. Но вот чтобы старались выполнять обещанное, до тебя не видела. Всё, молчу, молчу. И ты помолчи, хорошо? Мне сейчас так хорошо… – Мари закрыла глаза и крепче прижалась к Артёму.

В двери комнаты вежливо постучались минуты через три.

— «Mon capitaine, ambre c’est moi, forget your sorrow dans mes bras», – прошептала Мари. – Странная песня, смешение языков. Но всё равно из головы не идёт. Иди. Мы тут обо всём позаботимся.

- - -

Вечером в управе – так на современном русском языке именовалось главное и единственное здание администрации – всё выглядело иначе. И охрана – пусть скорее формальная – и светильники на стенах, и всё остальное – выглядело теперь загадочно. Артёма ждали Канси и две её сестры, Карико держала в руке корзинку с госпожой Хитоми. Артём видел их всех там, среди зрителей – но концерт ещё идёт. Видимо, господин Теплов и сам не прочь побеседовать с людьми Плутонии.

— Как тут красиво! – восхитилась Канси, после того, как отпустила Артёма. И Акира, и Карико согласились – молча кивнув. Кошка, по словам Канси, уже утомлена – столько людей желало увидеть её и удостоиться хотя бы взгляда – и теперь самое время дать животному отдохнуть. Тем более, можно совместить приятное с полезным.

К удивлению Артёма, в приёмном зале, помимо Теплова и секретаря, стоял также нынешний – новый – префект Парижа. В прошлом – непосредственный начальник Мари. Прежний префект, приёмный отец Марины, теперь руководит работой военной полиции. Ушёл на повышение, значит.

— Полагаю, вы с господином Морисом Бланшем уже знакомы, – господин Теплов жестом предложил вновь прибывшим сесть. Морис Бланш оказался коренастым, смуглым – и явно не привыкшим к церемониям. Теплов отослал охрану. Теперь он и Бланш сидели по одну сторону огромного стола, а Артём и Канси с сёстрами – по другую.

— Господин Бланш у нас проездом, – пояснил градоначальник. – Мы очень рады встретить людей родом с другой планеты – хотелось бы о многом поговорить. При условии, конечно, что этот день вас не слишком утомил.

Канси и сёстры переглянулись.

— Ничуть, – ответила за всех Канси. – Разве что моя младшая сестра сегодня очень много ходила. – Карико кивнула. – Можно, она не будет вставать?

— Разумеется! – Бланш говорит без акцента, отметил Артём. Занятно. Мари сказала как-то раз, что её начальник изучил множество языков и старается обходиться без автоматического перевода.

- - -

Подробности дальнейших событий удалось восстановить очень точно – оперативная съёмка в управе ведётся по умолчанию, норма для всех публичных мест. Минут десять шли вполне мирные и увлекательные беседы – Артёма с Тепловым по одну сторону стола, Бланша с Канси и Акирой – по другую.

— Ходит множество слухов о новых животных, которых вы привезли, – сказал Бланш. – Я видел их в записи, конечно – а можно ли увидеть своими глазами?

— Разумеется, – согласилась Канси. Карико кивнула ей, поднялась, и поставила корзинку с госпожой Хитоми на стол. Изнутри донеслось ворчание. Канси и Акира переглянулись.

— Возможно, её утомило человеческое внимание? – Бланш посмотрел на корзинку. – Если так, то…

— О нет, она просто не стала бы выходить, – заверила его Канси. – Госпожа Хитоми! Не окажете ли вы…

Едва корзинку открыли, как кошка, госпожа Хитоми, встала во весь рост и, глядя на Бланша, зашипела. Сгорбила спину, распушила хвост и, глядя в лицо Бланша, зашипела вновь, подняв правую лапу – жест, понятный любому.

— Похоже, она не в духе, – Бланш не отшатнулся. – Прошу извинить – я не хотел испугать вашу любимицу.

— Господин Бланш, – Канси бросила взгляд в лицо Артёма и того словно ледяной водой окатили. – Вы ведь не откажетесь от профилактики? – В руке Канси держала знакомый каждому жителю Айура красный шприц. В правой руке Акиры, за её спиной, Артём успел заметить, появился ещё один такой же шприц.

147
{"b":"579831","o":1}