Рейчел смотрела, как малышка бегала по широкой прибрежной полосе. Рядом с ней несся Микки, громко лая всякий раз, когда она останавливалась, чтобы подобрать камень.
— Ей нужно побегать, — продолжал Ки, улыбаясь дочке. — Ее больше недели держали на «Шесть и одна».
— А на шхуне она носит спасательный жилет?
Он обнял ее, как бы успокаивая.
— Это необычный жилет, потому что обычный чересчур громоздкий, чтобы находиться в нем целый день. Она носит свитер, который обхватывает ее шею и спускается до талии, где его крепко стягивают. В нем есть датчик и коробка противогаза, так что, если Микаэла упадет за борт, она откроется и наполнится воздухом.
— О, я видела такие, — сказала Рейчел, прижимаясь к нему. — Их носят некоторые рыбаки.
Он поцеловал ее в макушку:
— Но спасибо за то, что ты о ней так беспокоишься. Как ты сегодня?
— Я… отлично.
— Мне жаль Мэри Олдер. Но еще больше я встревожен. Ее ведь убили, ты знаешь.
Он обернулся к ней и взял ее лицо в ладони, заставив посмотреть ему в глаза.
— И поэтому я предлагаю тебе сделать выбор. Либо ты обещаешь мне остаться в стороне от этой истории, либо вы с Микаэлой отправитесь в плавание на борту «Шесть и одна», пока все это не закончится.
Его предложение застало Рейчел врасплох, и она постаралась высвободиться, но он держал ее крепко.
— Это не обсуждается, Рейчел. Ты обещаешь мне прекратить задавать вопросы, иначе окажешься в море прежде, чем успеешь позвать на помощь Ларри.
Его пальцы гладили нежную кожу ее щек.
— У тебя есть пять минут на размышление. И знаешь что, Рейчел?
— Ч…что?
— Для нас обоих доверие больше не фикция, а факт. Я доверяю тебе в том, что ты сдержишь слово, а ты доверишься мне в том, что я сохраню твой секрет в тайне.
Она доверяла ему. Она всем доверяла. Она просто не доверяла обстоятельствам.
— Право же, я не понимаю, что происходит, — начала она. — Но мой отец оставил мне письмо. — Она не упомянула о комнате в своем доме, потому что они с Уиллоу договорились сначала выяснить, что в ней находится.
Она рассказала ему о потайной комнате в Саб-Роуз, чтобы он мог быть настороже. И рассказала ему о Рауле Вегасе — о своих подозрениях, что он вернулся, чтобы постараться найти сокровище Тэда, и что это он мог убить Мэри. Она даже поведала ему о роли ее отца в проектировании кораблей, перевозящих контрабанду, и о том, что их было три, и два из них уже сожжены.
— Ты не знаешь название третьего корабля? — спросил он.
Она покачала головой:
— Я думаю, что папа пытался сказать мне их названия, когда его застрелили. Он назвал «Норвежскую ночь» и «Морскую танцовщицу», но потом очень ослабел. Его последними словами, обращенными ко мне, были: «Искать ее». Я не поняла, о чем он говорил, пока Уэнделл не принес мне письмо.
— «Ищите ее» — это то, что сказала Мэри перед смертью, — прошептал он больше про себя, чем обращаясь к Рейчел, глядя вдаль с непроницаемым лицом.
Он отвел от нее взгляд и нежно поцеловал в лоб.
— Спасибо, — сказал он мягко. — Теперь многое обретает смысл. Я понимаю, почему ты старалась потихоньку выбраться из этого дерьма. Все могло обернуться скандалом, который разрушил бы будущую карьеру Уиллоу.
— Извини, что я втянула тебя в поиски краденых вещей, — сказала она. — Но я не знала, что делать.
Он улыбнулся:
— Я бы, наверное, сделал то же самое. Если бы ты могла просто пробраться в Саб-Роуз и положить на место изумруды и другие предметы, все бы было в порядке.
— Я тоже так думала. Но потом стали гореть корабли, а это означало, что мы все равно могли бы пострадать, если бы нашлись чертежи с папиным именем.
— Ты не нашла их в папках Марка?
— Нет, но Марк сказал, что Мэри посещала верфи на прошлой неделе, и я думаю, что это она их взяла.
Ки снова замолчал, наблюдая за Микаэлой и Микки, прежде чем опять повернуться к Рейчел.
— Ты действительно не знаешь, где в Саб-Роуз находится потайная комната в Саб-Роуз?
Она покачала головой:
— Я просмотрела все чертежи, включая те, что находятся здесь. Папа построил его летом, когда я с мамой и Уиллоу ездила в Париж. Она может быть где угодно.
— Что тебе нужно, чтобы найти ее?
Этот вопрос удивил ее.
— Мне нужно провести какое-то время в Саб-Роуз, сверяя размеры комнат с чертежами и выверяя все туннели.
Он отрицательно покачал головой:
— Об этом не может быть и речи, по крайней мере сейчас. — Он взял ее за подбородок, проникновенно глядя ей в лицо своими глубокими, темными, небесно-голубого цвета глазами. — Ты обещаешь, что позволишь мне заняться всеми делами?
— Тебе не кажется, что мы должны сообщить в полицию? — спросила Рейчел. — По поводу Мэри?
Он покачал головой:
— Еще нет. Дай мне выяснить, что происходит, чтобы я смог отвести подозрение от вас с Уиллоу, прежде чем мы позовем полицейских.
Рейчел кивнула.
— О'кей. Обещаю.
От его улыбки у нее потеплело на душе. Он посадил ее себе на колени и обнял так крепко, что она пискнула. Микаэла подбежала к ним, уперлась руками в бока и уставилась на них.
— В чем дело? — спросил Ки.
— Рейчел теперь твоя подружка? А что случилось с Джоан?
— Джоан решила, что Европа интереснее, чем я, — ответил Ки. — Да, теперь моя подружка Рейчел.
Рейчел перестала дышать.
— Так что мне надо быть с ней любезной и не спугнуть ее? — осведомилась Микаэла со свирепым выражением лица.
К Рейчел наконец вернулись дыхание и голос.
— Меня не так-то легко спугнуть, — сказала она девочке, протягивая руку и хватая ее за край рубашки. — Я росла вместе с Уиллоу и думаю, что смогу выдержать все, что ты изобретешь.
Микаэла прищурилась.
— Мне нравится Уиллоу, — сказала она, приняв решительную позу. — Она хорошо читает, строит гримасы и умеет говорить на разные голоса.
— Мне тоже нравится Уиллоу, — быстро заверила ее Рейчел. — И должна тебе сказать, что это я научила ее всему этому.
Микаэла немного расслабилась и перевела взгляд с Рейчел на отца.
— Люк сказал, что Ахаб ждет меня на «Шесть и одна» и что у него целая куча полирующих тряпок, — сообщила она, выпятив нижнюю губу. — Может Рейчел помочь мне отполировать медь?
— Рейчел ведь не роняла компас, — заметил Ки. Микаэла смерила Рейчел оценивающим взглядом:
— Ты умеешь печь? Булочки, пирожки и все такое?
— Нет. Я не умею даже кипятить воду.
Не известно, кто больше удивился ее словам — Ки или Микаэла.
— Ты не умеешь готовить? — спросил он, наклоняясь к ней и заглядывая ей в глаза.
— Не умею. Но я умею пилить дрова и строить скворечники.
— Это не женское дело, — проворчал Ки. — Ты должна проявить мастерство в женских делах.
— У меня хорошо получается делать покупки, — похвасталась Рейчел. — Мы можем поехать в Эллсуорт и купить тебе красивую одежду.
Микаэла презрительно фыркнула:
— Я не люблю тряпки.
— Не хочешь, не надо, — согласилась Рейчел. — Ну а как насчет заколок для волос? — спросила она, трогая туго заплетенные косички девочки. — Я знаю одного художника на Блю-Хилл, которая делает замечательные заколки.
Малышка посмотрела на длинную косу Рейчел, перекинутую через ее плечо. Она дотронулась до кончика косы, скрепленного красивым зажимом.
— Мне нравятся заколки, — прошептала она. — А этот парень делает серьги? Я хочу серьги.
— Неужели? — Ки удивленно поднял брови. — Ты никогда раньше не говорила, что хочешь серьги.
Микаэла вздернула подбородок:
— Хочу висюльки с красивыми камушками.
Ки закатил глаза.
— Женщины всегда любят украшения? — спросил он. — Это что, у них в генах?
Рейчел кивнула, изо всех сил стараясь не улыбнуться. Ки смотрел на Микаэлу с задумчивым выражением лица, как бы впервые поняв, что его ребенок женского пола.
Рейчел взглянула на крошечные мочки ушей Микаэлы.
— Тебе придется проколоть уши, — предупредила она ее. Ки ответил за дочь быстро и безапелляционно.