Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава девятнадцатая

Вопрос, произнесенный властным голосом, грохотом разнесся по пещере:

— Надеюсь, ты уже наигрался с двуногими, Фальтато?

Долю секунды Адиэл не ощущала ничего, кроме всепоглощающей благодарности, когда кожистый язык ослабил свою хватку на ее горле, а Бэзел, кашляя, свалился на каменный пол. Но затем она увидела Короля Оттака и полчища его Вармов, заползающих в помещение. Плоть их была местами выклевана, розово-серая кожа почернела, и большая часть почвы отпала, но их кровожадный и ликующий настрой не вызывал сомнений.

Ощутив отвращение перед открывшейся ей ужасной сценой, она перевела внимание на одного из них, что выделялся — своим лежачим положением — из всех остальных. Гигантский червяк был разрезан пополам и судорожно подергивался на носилках, по виду напоминающих жесткий зеленый щиток какого-то насекомого невероятных размеров.

— Ваше Величество, — произнес Фальтато, уронив задыхающуюся Адиэл на пол. — Я вынужден был силой удерживать двуногих. Они предприняли попытку…

Голос короля Вармов напоминал ледяной скрежет.

— Где Лона Венера? Где шедевры? Я желаю плюнуть на них.

— А. — Фальтато скорчил гримасу. — Тут может быть маленькая — крошечная — проблемка.

Адиэл содрогнулась от последовавшей длинной паузы.

— Объяснись.

— Большая, мм, часть сокровищ датируется недавними периодами истории Вальнакси. При всей несомненной ценности…

— Фальтато. — Оттак скользнул ближе. — Идентифицировал ли ты этот лабиринт, как последнюю великую цитадель Вальнакси, по описанию до отказа забитую величайшими сокровищами искусства, или нет?

— Основываясь на визуальных свидетельствах, полученных из последнего лабиринта, было только лишь логично предположить…

— И совершили ли мы путь длинной в тысячи световых лет, чтобы овладеть этими обещанными сокровищами, или нет?

— Я уверен, что сокровища будут где-то здесь, и вы разыщите их с присущим вам неизменным апломбом…

— Перекройте выходы, — скомандовал Оттак своим отрядам.

Те послушно расползлись.

Фальтато неуютно пошевелился.

— Король Оттак?

— Если произведений искусства здесь нет, значит, это не последний лабиринт, как ты утверждал. Это всего лишь заброшенная халупа с устарелой системой защиты, не имеющая никакой реальной ценности. — Прошипел он. — Ты же, следовательно, шарлатан или дурак — и я не потерплю ни того, ни другого.

— Великие творения должны быть где-то здесь, — отчаянно произнес Фальтато. — Под землей, возможно. Или… или, может быть, спрятаны на вершине…

— Наши сканирования показали, что здесь больше ничего нет! — Настаивал Оттак. — Меня не провести. Отряд! Прицелиться.

Адиэл в ужасе наблюдала, как со зловещим жужжанием сервоприводов, пушки-придатки Вармов нацелились на Фальтато. Взвизгнув, тот вздернул их с Бэзелом на ноги, прижал к себе, словно испуганный ребенок, сжимающий своих игрушечных медвежат.

— Двуногие мягки и состоят из плоти, Фальтато, — продолжал Оттак. — Они не смогут прикрыть тебя от нас.

Бэзел слабо пытался сопротивляться, но Адиэл чувствовала себя парализованной.

Время самым жутким образом замедлилось.

Приближалась смерть.

* * *

Доктор открыл глаза, но они были словно засыпаны песком и болели.

— Что-то чувствую! Это хорошо. Ой! Почти хорошо. — Он поднялся на колени и потер глаза руками.

Если его чувства не вводили его в заблуждение, это были мягкие, грязные и, определенно, не золотые руки.

Затаив дыхание, он закатал вверх рукав, схватил себя за лодыжку, почесал зад и сунул палец в ухо.

— Я вернулся! — Вскричал он. — Я-то уж готов был сдаться. Но ваша магма сдалась первой! Не смогла справиться с клеточными стенками и сдалась, так же, как и с грибами! Ха! — Он издал радостный клич и недоверчиво потряс головой. — Ну не везунчик ли я? У меня иммунитет, а теперь он будет и у Розы с Соломоном! Если у вас проблема, и никто не может помочь, позвоните ЧЕЛОВЕКУ ГРИБКУ! Он будет на месте, не успеет и спора… — Доктор замолк. — Эмм, привет?

Он оглядел свое окружение — осматривать здесь особенно было нечего. По всей видимости, он находился в глубокой, темной пещере. Единственный свет исходил от тускло сияющих прожилок, разбегающихся по крутым отвесным стенам. Они слабо пульсировали, словно бы сам камень был живым.

— Ты не Человек Грибок. — Раздался из темноты голос, древний и сухой, словно треск сжигаемых в костре листьев.

— Эмм, нет, — признал он. — Я Доктор. Где Роза и Соломон?

— Их телепортировали на поверхность, как ты просил.

— Они в безопасности?

— Ты подверг риску все наши жизни. — Пауза. — Ты не такой, как человеческие существа.

Глаза Доктора прощупывали тьму, пытаясь разглядеть того, кто говорил.

— Вы подглядели?

— Мы просканировали тебя.

— Вы правы. Но вы и сами не такие, как человеческие существа, верно — так почему вы пытаетесь ими быть? — Тишина. — О, ну же. Пролейте немного света на данный вопрос.

Прожилки света засияли ярче. Теперь Доктор мог разглядеть странные, изящные машины и инструментальные панели, встроенные над каменными уступами, расположенными высоко на скальных стенах. Энергия на средства управления, по всей видимости, подавалась через трубопроводы, змеящиеся вниз за пределы видимости, вероятнее всего, в расположенную внизу расплавленную магму. Это был, несомненно, операционный центр — или же, возможно, тронный зал. Семь огромных витиеватых структур, нечто среднее между стульями и насестами, поднимались из сумрака. В каждом было помещено тело свирепого птицеподобного существа с огненно-золотой чешуей, немедленно узнаваемого по множеству статуй и картин в пещерах где-то высоко наверху. Слабый черно-золотой дымок клубился вокруг тел.

Доктор сделал шаг вперед.

— Итак. Раса Вальнакси все-таки продолжает жить. Последние выжившие.

— Мы Совет Вальнакси, — произнес древний бестелесный голос. — Наши тела давно мертвы. Выжил лишь разум.

— Разумный дым, — пробормотал Доктор. — А ведь дыма без огня не бывает. Вы сами сделали это с собой, верно?

— Мы знали, что Вармы будут мстить нам. — Он обернулся на звук тихого раздраженного голоса, и обнаружил женщину в образе Розы, стоящую прямо позади него. — Знали, что они очистят вселенную от всех следов нашей цивилизации, украдут наше искусство и сокровища.

— И мы знали, что никогда не сможем вернуться домой. — Мужчина, созданный на основе Соломона, также выступил из тьмы. — Что мы столкнулись с преследованием, что будет длиться вечно.

— Так что несколько избранных спрятали себя здесь внизу, — догадался Доктор.

— Хотя у нас и нет плоти, нас многие тысячи, — произнес древний голос. — Хоть большинство и предпочло покоиться во сне, пока у них не появится будущее для пробуждения.

— Пережидая пекло под вулканом! — Доктор расплылся в улыбке. — Блестяще закручено. Ха-ха-ха! Это гениально!

— Мантия этой планеты поддерживает наши системы, — раздался шепот престарелого голоса. — А свежие извержения скрыли все следы нашего прибытия.

— Не считая тектита-другого. — Доктор сделал шаг к тронам. — Но вы знали, что Вармы однажды найдут вас. На самом деле, этого вы и хотели. Вы не для своих потомков оставляли все эти загадки и подсказки по местонахождению каждого следующего лабиринта, потому как они здесь с вами внизу. — Он понизил голос. — Вы установили ловушку, верно? Долгую, медленно срабатывающую ловушку.

— Грубая сила Вармов эффективна, но они лишены воображения, — раздался старый, ломкий голос. — Защищая каждый лабиринт одинаковым способом, мы обусловили их действия.

— Каждый раз, — произнесла женщина, — они должны были обыскать местность, сразиться со стражами и отрядами местных часовых…

— Людей и животных, — разгневанно произнес Доктор, — живых существ, чью волю вы подавили, и принудили к поддержанию этой презренной войны. — Он помолчал. — Чтоб меня, до чего ж много «п»! Не призадуматься ли о мире?

36
{"b":"579758","o":1}