Литмир - Электронная Библиотека

- В брачном соглашении также предусматривается, что я хожу с тобой на все врачебные посещения и осмотры, а также мне позволено присутствовать при родах. Если ты будешь протестовать против моего присутствия при родах, то я постараюсь понять, но мне бы хотелось участвовать при рождении. Так что, если позже мне придётся делать это в одиночку… ну, я просто хочу знать всё, что можно, - сказал он.

Я хочу быть там, чтобы позаботиться о тебе, подумал Майкл. Ему не нравилось, что сильная женщина, которую он привык видеть, сейчас выглядела так, словно в любой момент могла упасть в обморок.

Кэрри покачала головой и пожала плечами, едва слыша, что сказал Майкл. Она всё ещё смотрела на кольцо, которое было просто потрясающим. – Кольцо очень красивое.

- Оно принадлежало моей бабушке, но я добавил в него больше золота. - Майклу хотелось улыбнуться, потому что кольцо ей понравилось. Ну, ему хотелось подхватить её, обнять и изучить, как кольцо выглядело на её руке, но он понимал, что этого не случится… в любом случае, пока.

- Я буду осторожна с кольцом, - тихо сказала Кэрри. – Я отдала кольца обоим моим бывшим. Уже привыкла к процедуре.

- Ты также должна знать, что я рассказал своей семье правду о ситуации, даже моя мать кое-что про это знает. Они знают, что мы женимся из-за ребёнка. Они нам помогут, впрочем, мне будет нужна их помощь, поэтому я не хотел им лгать, - сказал ей Майкл. – Они не будут тебя осуждать. Они просто рады, что мы решили оставить ребёнка. Мои мама и папа в восторге от того, что у них появится внук.

Кэрри кивнула, открыла ящик стола и взяла носовой платок. Плач стал ещё одной ежедневной активностью, наравне с тошнотой.

- Похоже, у тебя отличная семья. Я своим ещё не сказала. Они всё ещё расстроены тем, что я развелась в первый раз, не говоря уже о том, что сделала это во второй. Боюсь даже представить, что они скажут, когда я скажу им, что беременна. Не думаю, что они всё поймут.

- Так не говори им правду. Не стоит из-за этого переживать. Расскажи им ту же историю, что ты расскажешь в офисе, - сказал Майкл.

- Это какую историю? – едко спросила Кэрри, шмыгая носом.

Майкл наклонился вперёд, встречаясь с ней взглядом.

– Расскажи им столько правды, сколько получится сделать это с чистой совестью. И начни с того факта, что я любил тебя уже много лет, и что ты забеременела в момент незапланированной страсти. Когда они увидят нас вместе, никто не подумает, что мы женаты по какой-то другой причине, кроме любви. Потому что именно так я к тебе отношусь и это будет видно. Только мы с тобой знаем, что есть лимит во времени, и что ты, скорее всего, меня не полюбишь в ответ. А подробности – это уже наше дело.

- Я обвиняла тебя и говорила, что ты плохой, но тогда я стану такой же, как и ты. Потому что просто использую тебя, чтобы спасти себя, - сказала Кэрри, когда подумала обо всех ошибках, которые не будут исправлены тем, что они делали.

- Всё в порядке. Я могу с этим справиться, и я тебе должен, - решительно сказал Майкл.

Он откинулся на спинку стула, заметив, что цвет её лица, наконец, вернулся к норме. Необходимость рассказать семье, должно быть, действительно её беспокоила. Боже, он был бесконечно благодарен за свою семью, даже несмотря на то, что сейчас в ней не всё было в порядке. Когда он рассказал, что случилось, они высказали всё, что о нём думают, но он знал, что они ему помогут. Они поддержат и Кэрри тоже.

- В общем, я подумал, что мы дадим людям немного времени воспринять информацию о нашей помолвке, а затем через три недели поженимся, прежде чем будет видно, что ты беременна, - сказал Майкл. – В то же время я хочу, чтобы ты переехала в мой дом, где я живу с отцом. Я сейчас перебираюсь в комнату для гостей, так что тебе достанется главная спальня. В ней есть отдельная ванная комната. Таким образом у тебя будет собственное пространство.

- Почему ты хочешь, чтобы я жила в твоём доме? – спросила Кэрри.

- Пока не пройдёт тошнота, нужен кто-то, кто будет тебе помогать. Позже тебе тоже понадобится поддержка, даже, если это просто приготовление ужина в конце длинного дня. Последнее время у меня жили мои разведённые родители. Ты не доставишь больше проблем, чем они, - сказал Майкл. – Однако, я ставлю ультиматум в том, что касается матчей Университета Кентукки. В дни игр телевизор исключительно мой.

- Меня это устраивает, - фыркнула Кэрри, пытаясь присоединиться к несмешной шутке.

- В твоей спальне есть маленький телевизор. Я не совсем эгоист, - ухмыляясь сказал Майкл.

Она что, на самом деле, соглашалась на это безумие? Она подумала о ванной в своём доме и о том, что была слишком больна, чтобы убрать после себя. Вероятно, это было достаточной причиной, чтобы позволить ему помочь ей. В конце концов, это был его ребёнок и в её состоянии, он был так же виновен, как и она.

- Я слишком плохо себя чувствую, чтобы отклонить предложение, - наконец, сказала она ему. – Но оставлю свой дом, не зависимо от того, как это выглядит. Я хочу, чтобы в брачном соглашении была оговорка о непредвиденных обстоятельствах, если это не сработает.

Майкл кивнул.

– Отправь свои условия адвокату, указанному в соглашении. Он даст мне знать, и я свяжусь с тобой, если буду с чем-то не согласен.

- Не вкладывай особый смысл в мою капитуляцию, - устало сказала Кэрри. - Просто в этой ситуации у меня не большой выбор.

Майкл встал и подошёл к двери.

– Приезжай на пару дней, чтобы посмотреть, как всё будет, а затем на этих выходных мы перевезём твои вещи. К тому времени ты уже освоишься на новом месте.

- Если ты захочешь завтра встретиться со мной здесь в час, то сможешь отвезти меня на приём к врачу, - сказала она, устав от всей этой ситуации. – Когда мне станет лучше, я, наверное, пожалею, что позволила тебе втянуть меня в это.

- Когда придёт время, мы с этим разберёмся, - сказал ей Майкл. – Хочешь, я подвезу тебя домой?

Кэрри покачала головой.

– В данный момент, волна тошноты прошла. И, пока не случилась следующая, мне нужно сделать, как можно больше.

- Тогда, увидимся завтра, - сказал Майкл, стоя к ней спиной. – Я рад, что тебе понравилось кольцо. Оно тебе идёт.

Глава 21

- Ну, по крайней мере, Джессика на тебя не злится, - сказал Уилл, потягивая холодный кофе, просто, чтобы чем-нибудь заняться. – Я бы сказал ей, что это моя вина, что ты не рассказала, но она со мной не разговаривает.

Мелани добавила горячего кофе в кружку Уилла. Мужчина был практически недееспособным.

- В другое время, она бы просто рассмеялась, узнав о твоём прошлом. Глупо сходить из-за этого с ума, и я не верю, что проблема в этом, - сказала Мелани, впервые вставая на сторону Уилла, а не Джессики. – С Джессикой что-то происходит. Она снова ходит к терапевту. Я знаю об этом, потому что она отсюда должна была пойти туда и случайно об этом упомянула. А потом выглядела так, будто об этом пожалела.

Уилл закрыл глаза, чувствуя в глубине души боль. Это из-за Натана, подумал он. Джессика вернулась к терапии, потому что вспоминала Натана. Опять его вина, решил он, в миллионный раз задаваясь вопросом, как он умудрился нанести столько неумышленного ущерба женщине, которую любил.

- Джессика пережила в своей жизни намного худшее, чем наши отношения, - тихо сказал Уилл. – Уверен, что в один прекрасный день, мы вспомним об этом, как о незначительном «лежачем полицейском» на дороге её жизни.

- Я не беспокоюсь, что она решит с вами покончить. Я беспокоюсь, потому что она перестала флиртовать, - быстро добавила Мелани. – Я знаю Джессику Дэниелс уже больше десяти лет. Мужчины приходили и уходили, но это первый раз, когда она дошла до такой степени, что не флиртует, смеётся или подразнивает, не зависимо от того, что мужчина ей говорит. Бедный старый мистер Бомонт на днях был просто опустошён из-за того, что она его не поцеловала в щеку, когда уходила.

- Здорово. Не прошло и недели, а она уже целует другого мужчину, - угрюмо сказал Уилл.

65
{"b":"579602","o":1}