Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

На это нам пришлось призадуматься. А следующим как раз был урок Ухода за Магическими Существами. Пошли мы к вольерам подождав преподавательницу Эммелину Вэнс, в это время и решил задать вопрос:

- Профессор, а почему у нас нет уроков верховой езды как в Шармбатоне?

- По той же причине, что у нас нет пегасов - не обеспечены условия для надлежащего ухода, к тому же езда на лошадях опасна - раньше случались тяжёлые травмы и даже смертельные случаи при падении.

- Досадно, но ведь в лесу есть приличное стадо единорогов - можно пригласить нескольких жить в Замке и помогать учиться езде на животных. Они во много раз умнее лошадей и такого не допустят.

- И на каких условиях они согласятся?

- Разумеется за различную помощь молодняку - у них большая смертность жеребят. Правда грязнокровок и нечистоплотных к себе не подпустят, но это уже мелочи.

- Поговорю с директором, посмотрим, что скажет, - но сомнение в её голосе было явным.

Остаток дня пролетел незаметно и вот мы снова сидим за столом в Большом зале. Ужин, кажется, никогда не закончится. Все в нетерпении ожидают решения Кубка. Всем интересно кто станет участниками Турнира Трех Волшебников.

Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой. Зал шумел, гудел и вдруг смолк - Дамблдор поднялся с места. Сидящие по обе стороны от него профессор Каркаров и мадам Максим замерли в напряженном ожидании. Людо Бэгмен, как всегда, сиял, подмигивая то тому, то другому в зале. У Крауча, напротив, вид был безучастный, почти скучающий.

- Кубок огня вот-вот примет решение, - начал Дамблдор. - Думаю, ему требуется еще минута. Когда имена участников турнира станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. - Он указал на дверь позади профессорского стола. - Там они получат инструкции к первому туру состязаний.

Он вынул волшебную палочку и широко ей взмахнул - тотчас большая часть свечей в зале погасли. Зал погрузился в полутьму. Кубок огня засиял ярче, искрящиеся синеватые языки пламени ослепительно отражались в глазах. Но взгляды всех всё равно были прикованы к Кубку. Пламя вдруг налилось красным, взметнулся столп искр, и из Кубка выскочил кусок пергамента. Зал замер.

Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент, освещенный огнем, опять синевато-белым, и Дамблдор громким, отчетливым голосом произнёс:

- Участником Турнира от Дурмстранга становится - Виктор Крам.

Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков.

Виктор Крам поднялся с места и вразвалку двинулся к Дамблдору, повернул направо и, миновав профессорский стол, исчез в соседней комнате.

- Браво, Виктор! Браво! - перекричал аплодисменты Каркаров, так что его услышал весь зал. - Я знал, в тебе есть дерзание!

Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок выстрелил еще одним куском пергамента.

- Участником Турнира от Шармбатона выбрана - Флёр Делакур! - возвестил Дамблдор.

Счастливая девушка легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей походкой прошла в комнату, зал опять затих.

Флёр Делакур удалилась, но напряжение, казалось осязаемое на ощупь, усилилось. Осталось только узнать участника от Хогвартса!

Всё опять повторилось. Огонь покраснел, посыпались искры. Из Кубка вылетел третий кусок пергамента. Дамблдор поймал его и произнёс:

- Участником Турнира от Хогвартса становится - Седрик Диггори.

Стол Пуффендуя взорвался криками радости. Все до единого пуффендуйцы и многие другие аплодировали, приветствуя идущего к профессорскому столу Седрика. Овации зала не смолкали долго. Дамблдор стоял и ждал; вот наконец зал угомонился, и он, довольно улыбаясь, начал вступительную речь:

- Превосходно! Мы теперь знаем имена чемпионов. Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг - оказать всемерную поддержку друзьям, которым выпало защищать честь ваших школ. Поддерживая своих чемпионов, вы внесёте поистине неоценимый вклад...

Дамблдор внезапно остановился, и все сразу поняли почему.

Кубок огня вдруг покраснел. Посыпались искры. В воздух взметнулось пламя и выбросило ещё один пергамент.

Дамблдор не раздумывая протянул руку и схватил его. Поднёс к лицу и воззрился на имя. Повисла длинная пауза. Дамблдор смотрел на пергамент, весь зал смотрел на него. Наконец он кашлянул и произнёс:

- Гарри Поттер.

Никаких аплодисментов, только тихое перешёптывание. Кто-то встал, чтобы лучше рассмотреть растерянно сидящего Поттера.

Профессор МакГонагалл стремительно встала из-за стола, обойдя Людо Бэгмена, подошла к Дамблдору и что-то горячо прошептала ему. Директор школы нахмурился.

Гарри повернулся к изумлённым Невиллу и Сьюзен. Все окружающие удивлённо смотрели на него.

- Это не я бросил в Кубок своё имя, - возмущённо проговорил Гарри. - Вы же знаете, что это было невозможно из-за возрастной черты.

Профессор Дамблдор за профессорским столом выпрямился и кивнул профессору МакГонагалл.

- Гарри Поттер, - сказал он, - пройди, пожалуйста, в комнату для Участников Турнира.

Гарри поднялся на ноги и с задумчивым видом побрёл вслед за ушедшим Седриком. Отворив дверь он очутился в небольшой комнате. На стенах портреты волшебниц и колдунов, напротив красивый камин, в котором, постреливая, пылает огонь.

Лица на портретах повернулись к Гарри. Сморщенная, как печеное яблоко, ведьма выскочила из рамы, впрыгнула в соседнюю к волшебнику с моржовыми усами и что-то зашептала ему на ухо.

Виктор Крам, Седрик Диггори и Флёр Делакур стояли у камина. На фоне яркого пламени их темные силуэты выглядели до странности внушительно. Крам, ссутулившись и о чем-то сосредоточенно думая, притулился к каминной полке. Седрик заложил руки за спину и глядел на огонь. Флёр Делакур, откинув назад волну белокурых волос, повернулась к Гарри.

- В чем дело? - спросила она. - Надо вернуться в зал? Она, видно, подумала, что Гарри за ними послали судьи. Как же им объяснить, что случилось? Он молча стоял и смотрел на трёх чемпионов - они все высокие, совсем взрослые - на целых три года старше!

Позади него послышался дробный стук шагов, и в комнату вбежал Людо Бэгмен.

- Невероятно! - воскликнул он, схватив руку Гарри. - Необычайное происшествие! Джентльмены.. леди, - обратился он к чемпионам, таща Гарри к камину. - Позвольте представить вам, как бы удивительно ни звучало, четвертого чемпиона, участника Турнира!

Виктор Крам расправил плечи, оглядел Гарри с головы до ног, и его хмурое лицо потемнело. Седрик вопросительно переводил взгляд с Бэгмена на Гарри, как будто ослышался. Что до Флёр, она взмахнула блестящей волной волос и с улыбкой промолвила:

- О-ля-ля! Очень веселая шутка, мсье Бэгмен!

168
{"b":"579579","o":1}