— Вам что-то было нужно, Лиз?
Она взяла себя в руки и посмотрела на него не менее пристальным взглядом:
— Где вы были, Доктор?
Он вынул свой носовой платок и протёр им линзу окуляра.
— Гулял, — небрежно сказал он.
Она снизила голос:
— Бригадир задавал вопросы.
— Лиз, бригадир всегда задаёт вопросы.
— Нет, вопросы о… вас.
Доктор резко поднял взгляд на неё:
— Какие вопросы? Что вы ему сказали? Полагаю, он хочет, чтобы вы за мной шпионили, в этом дело?
Лиз рассердилась. Доктор иногда был просто невыносимым, и при этом чертовски точным.
— Вы обо мне очень плохого мнения, Доктор. Он просто хочет знать, чем вы занимаетесь.
Доктор, потеряв интерес, повернулся, чтобы уйти, и она крикнула ему вслед:
— И я, честно говоря, тоже. Что вы скрываете? Я хочу знать, и я не сойду с этого места, пока вы мне не объясните.
Доктор остановился и повернулся к ней. Лицо у него было немного виноватое, словно ему было стыдно за то, что он обвинил её в выполнении грязной работы для бригадира.
— Хорошо, Лиз. Кое-что происходит. Но у меня есть основания не вовлекать в это бригадира, и вас я прошу о том же.
Он вёл себя так же гадко, как и бригадир… Он снова сделал её крайней. Как обычно: игра в выбивного, и она посредине. Но пока что она это спустит ему с рук.
— Даю вам слово, Доктор. Так куда именно вы ездите во время этих своих прогулок?
Доктор почесал затылок, словно размышляя, с чего начать.
— Ну…
Он не смог начать. Дверь в лабораторию резко распахнулась, и в неё зашёл бригадир. Лиз расстроенно закатила глаза. Момент был невероятно неудачный. Ему удалось успешно помешать выполнению своего же поручения, идеальный шанс был утерян.
— Я хотел бы поговорить с вами, Доктор, — начал он.
Но Доктор уже надевал свой плащ, словно прибытие бригадира было сигналом к отъезду:
— Простите, бригадир. Я как раз собрался уходить.
— Снова путешествовать по округе?
Доктор мило улыбнулся:
— Путешествовать? По округе? О, бригадир, у вас просто талант читать мысли. Вы можете в цирке выступать.
Лиз стала у Доктора на пути.
— А как же наш разговор? Вы уже забыли? — она многозначительно посмотрела на него.
— Простите, Лиз. Как-нибудь в другой раз.
И он ушёл. Лиз посмотрела на бригадира так, что многие из его подчинённых стали бы по стойке смирно. Сам же бригадир лишь немного удивился.
— Что-то не так, мисс Шо? — спросил он.
— Момент вашего появления! — грубо отрезала она. — Ещё несколько минут, и он бы мне всё рассказал. Но нет — вам надо было прийти и всё испортить!
Когда бригадир понял, что он сделал, он разозлился ещё сильнее.
— Я вас уже предупреждал о ваших манерах, мисс Шо, — возмутился он. — Позвольте напомнить, что вы моя подчинённая. Держите свои чувства при себе и обращайтесь ко мне с подобающим уважением! Я ясно выражаюсь?
— Абсолютно! — ответила Лиз с такой же злостью.
— Отлично. В таком случае, через пятнадцать минут мы с вами тоже поедем путешествовать по округе.
— Поедем?
— Да, поедем.
— И куда, позвольте спросить, мы поедем?
— В Милтон Брэдбери, — сказал бригадир, — вслед за Доктором.
* * *
Доктор ударил кулаком по рулю Бесси и даже не извинился за это. Не веря своим глазам, он смотрел на заброшенный железнодорожный путь, который теперь был усыпан знаками UNIT и огорожен жёлтой лентой. Он направил свою злость на ближайшего солдата, стоявшего возле ограждения:
— Капрал!
Молодой человек обернулся на голос и, узнав Доктора, приготовился к худшему.
— Я хочу знать, что здесь происходит!
— Простите, сэр, но вам придётся спросить у…
— Бригадира, — закончил за него Доктор. — О, да… Кто же ещё может стоять за этим. Этот пронырливый интриган… Что, уже ничего святого не осталось?
Внимание Доктора привлёк раздавшийся за его спиной шум мотора. Он обернулся и увидел подъезжающую машину бригадира. Солдат UNIT, на которого он излил свой гнев, переглянулся с другим солдатом, ожидая, что будет дальше. Доктор расправил плечи и сложил руки на груди. Этой театральной позой он часто пользовался: драматическая фигура в развивающемся на холодном осеннем ветру чёрном плаще.
— Как мило, — с издёвкой сказал он, когда из машины вышли бригадир и Лиз. — Как это мило. Мне следовало догадаться, что вы не сможете не сунуть сюда свой длинный нос, — сказал он, указывая пальцем на бригадира. — А вы, Лиз… Вы меня разочаровали.
— Минуточку…
— Я считал вас другом, преданным другом.
— Я не потерплю…
— От вас я такого не ожидал.
— Я не потерплю, чтобы меня обвиняли…
— Позвольте мне разобраться с этим, мисс Шо.
— Да, Лиз, позвольте бригадиру.
— Доктор, поскольку вы являетесь членом…
— Да, мы все знаем, как бригадир предпочитает разбираться с проблемами. Ваша военная тактика решит всё, не так ли? Вы уже окружили всё колючей проволокой? Не сомневаюсь, что первого же кролика и крота, который высунет голову, разнесут в клочья. Здесь нет мишеней, на которых вы могли бы попрактиковаться в стрельбе. Вообще-то, тут для вас вообще ничего нет, так что можете забирать своих людей и свои знамёна в какое-нибудь другое место.
— А вот для вас, Доктор, похоже, тут много интересного.
— И позвольте узнать, как вы узнали о том, где находится «тут»?
— Мне сообщила мисс Шо.
— Неправда.
— Я ему не говорила!
— Я ей об этом не рассказал. Не ожидал, что вы можете лгать мне.
— Ладно, я…
— Да, бригадир?
— Я посылал следить за вами. Три раза.
— Следить? Лиз?
— Я ничего не знала об этом.
— Три раза, и каждый раз вы были в радиусе тридцати миль от этого места.
— Следить? То есть, вы шпионили за мной? Зачем? С какой целью?
— Ваши действия перестали быть подотчётными. Вы ведёте себя… подозрительно. Мне кажется, я больше не смогу вас терпеть.
— Вы? Терпеть меня? Я к вашей юбке не привязан. Мне не нужно одобрение каждого моего шага. Когда вам нужна была помощь, я вам её оказывал. Вот уж не ожидал, что в благодарность вы и ваши клоуны в сапогах будете совать нос в мои личные дела.
— Не переступайте черту, Доктор. Вы можете попасть под трибунал. Я не потерплю такое поведение от члена UNIT. И, как член UNIT, каким бы эксцентричным и капризным вы ни были, вы должны действовать на моих условиях, и только так.
— Либо я буду действовать на собственных условиях, либо не буду действовать вообще! — Доктор развернулся и ушёл к самому дальнему углу ограждения.
Бригадир со злостью ударил по бедру жезлом.
— Что же, если он так этого добивается, — прорычал он сквозь зубы.
Лиз неожиданно взяла его за руку:
— Дайте мне поговорить с ним наедине.
Бригадир, всё ещё красный от злости, не знал, что делать.
— Пожалуйста, — тихо сказала она.
Он секунду поразмыслил и, немного успокоившись, кивнул:
— Хорошо. Но это его последний шанс.
Лиз оставила его и, выбирая дорогу между оборудованием UNIT, пошла к Доктору.
— Доктор?
Он стоял к ней спиной.
— Что? — его ворчливый, обиженный тон напомнил Лиз капризного ребёнка.
Несмотря на его грубость, ей было жалко его. Он выглядел потерянным, словно сражался в одиночку в заведомо проигрышной битве.
— Вы сам на себя не похожи.
Он всё ещё стоял к ней спиной.
— Значит, теперь я стал такой.
Какое-то время он помолчал, а затем послышалось какое-то неразборчивое ворчание.
— Мне надоело, — Доктор обернулся в её сторону. — Мне надоело. Надоело всё это. Надоели военные операции. Надоело, что я не могу что-то сделать так, как сам считаю нужным. И он мне надоел, — он кивнул в направлении бригадира.
— Я знаю, что он умеет вас довести… Бог свидетель, я временами чувствую то же самое. Но он всего лишь выполняет свою работу, — она посмотрела ему в глаза. — А вам, Доктор, разве нечего делать?