Литмир - Электронная Библиотека

– Потрясающе! – возбуждённо воскликнул Скорпиус. Он устремил большие молящие глаза на Нарциссу. – Бабушка, можно мне в подарок на день рождения надувной замок? Пожалуйста? О, и можно Ал, Джеймс и Лили придут ко мне на вечеринку?

– Да! – встрял в разговор Ал. – Можно нам пойти, бабуля? Пожалуйста?

– А торт будет? – поинтересовался Джеймс.

Нарцисса широко улыбнулась. – Не вижу причин, почему нет. Твой отец скоро придёт, почему бы тебе не спросить его?

– Как и ваш, – быстро подхватила Молли. – Она обернулась к Нарциссе и подмигнула ей. – Думаю, что мы вдвоём сможем всё это устроить.

– Уверена, что мы справимся, – Нарцисса подняла чашку, словно собираясь произнести тост.

Гарри ускорил шаг, направляясь к кофейне в Косом переулке. Он должен был быть там ещё несколько часов назад, чтобы забрать детей у Молли, но в Департаменте защиты магического правопорядка целый день царил хаос. Разрываясь между работой и детьми… Иногда Гарри думал, а будет ли у него когда-то время на собственную жизнь.

Он был настолько погружён в свои мысли, что не заметил Малфоя, пока не налетел на него.

– Смотри, куда идёшь… Поттер?

Малфой протянул руку и схватил его, не давая упасть. – Эй, помедленнее, – укорил он Гарри со слабой улыбкой. – Ты поранишь себя. Или, что ещё хуже, меня.

– Малфой? – Гарри покачал головой и смог выдавить из себя извинения. Малфой выглядел совсем иначе. Так по-взрослому. Так… черт возьми, привлекательно.

– Ничего страшного, – легко ответил тот. Он сделал шаг назад, и Гарри едва удержался, чтобы не последовать за ним. Губы Малфоя изогнулись в улыбке. – Так что, Поттер, ты часто здесь бываешь?

– Я пришёл забрать детей, – объяснил Гарри, а потом почему-то добавил, – это какое-то безумие теперь, когда я стал отцом-одиночкой. А ты?

Малфой вскинул брови. – Надо же, какое совпадение. Я здесь, чтобы забрать сына. Я… с тобой согласен. Трудно воспитывать ребёнка одному.

– Да?

Гарри заметно оживился. Он был уверен, что Малфой специально заговорил об этом. Нужно было что-то сказать. Прошло так много времени с его последнего свидания, а Малфой был… кажется, он проявлял интерес.

Так ведь?

Очевидно, что его молчание несколько затянулось. Малфой откашлялся и сделал шаг назад. – Что ж, мне пора, – с некоторой неловкостью сказал он. – Хорошего дня, Поттер.

– И тебе, – ответил Гарри, быстро кивнув и стараясь не чувствовать разочарования. Он был уверен, что на мгновение между ними что-то промелькнуло. – Просто я…

Он резко остановился, заметив своих детей. Малфой замер рядом с ним.

– Что за…? – выпалил Гарри.

– Что ж, – прокомментировал Малфой. – Такое не каждый день увидишь.

Женщины, улыбаясь, замахали им руками.

– Вот и ты, дорогой, – сказала Нарцисса, когда Драко наклонился, чтобы поцеловать её в щёку.

– Прости за опоздание, – ответил Драко. – Хотя, посмею предположить, что вы не сильно скучали без меня, – он насмешливо вздёрнул бровь.

– Отец, познакомься с моими новыми друзьями! – вмешался Скорпиус, дёргая его за руку. – Это Ал и Джеймс и…

– Папа! – воскликнул Ал, когда Гарри подошёл к столу. – Мы же можем пойти к Скорпу на день рождения на следующей неделе? Пожалуйста! Ему подарят надувной замок!

Нарцисса и Молли усмехнулись, а мужчины недоумённо посмотрели друг на друга. Нарцисса взмахнула палочкой и призвала ещё два стула.

– Присоединяйтесь к нам, дорогие, – предложила она с лучезарной улыбкой. – Мы изумительно проводим время.

Молли кивнула и похлопала по стулу рядом с собой. – Я думаю, вы найдёте много тем для разговора.

Гарри моргнул и уставился на своих детей. Лили радостно агукала, сидя на коленях у Нарциссы Малфой. Ал улыбался как безумный, болтая с сыном Малфоя. А Джеймс ел вилкой.

Драко внимательно посмотрел на сына. Скорпиус улыбался, рассказывая младшему Поттеру о новой книге, которую хотел прочитать, и выглядел при это очень живым и счастливым.

Он бросил взгляд на Поттера, и тот улыбнулся и пожал плечами. Теперь, когда Драко смотрел на него по-настоящему… Поттер выглядел не так уж и плохо. А Драко уже сто лет не ходил на свидание…

Почему бы и нет?

– Полагаю, что мы можем остаться ещё немного, – осторожно предложил он.

Поттер широко улыбнулся. – Я бы выпил кофе.

Нарцисса и Молли переглянулись и удовлетворённо продолжили пить чай.

День становился интереснее с каждой минутой.

====== 150. Аврор, разрушитель проклятий и заварочный чайник ======

Гарри направлял в своего оппонента одно проклятие за другим, но всё было бесполезно. Он выругался про себя и откатился в сторону, чтобы в последний момент избежать вспышки тёмной магии. Всё его тело воспротивилось, когда он снова поднялся на ноги и поднял палочку. Это официально была самая напряжённая дуэль за всю его карьеру аврора.

К сожалению, заварочный чайник выигрывал.

– Ты можешь присоединиться в любой момент, Малфой! – крикнул Гарри, уворачиваясь от очередной тарелки, пролетевшей рядом с ухом.

– Не торопи меня! – рассердился Малфой, ограждая себя очередным щитом и продолжая лихорадочно листать древний фолиант. – Духи, – с тревогой бормотал он, просматривая страницу за страницей. – Духи, духи… духи-озорники, полтергейсты… Погоди, вот оно! Я нашёл! Поттер! Поттер, это называется доккеби!

– Серьёзно? Как занимательно! – выругался в ответ Гарри. Чайник заверещал, требуя возмездия, и пролетел над головой Гарри. – Знаешь, у меня есть идея. Как насчёт того, чтобы ты нашёл способ его остановить, пока мы ещё живы!

Очевидно, Малфою не понравился его тон. – Я пытаюсь помочь тебе, Поттер, – возмутился он. – Эти вещи требуют терпения! Мы имеем дело с очень древним образцом. Если ты постоянно влипаешь в такие неприятности, то по крайней мере дай мне немного времени, чтобы найти способ спасти твою жалкую задницу!

В этот момент Гарри поклялся, что больше никогда и ни за что не будет работать с грёбаным ликвидатором заклятий. Даже если этот ликвидатор был очень симпатичным ботаном и книжным червём и пах, как свежий пергамент.

– … и не смей больше говорить со мной таким тоном, – гневно закончил Малфой свою тираду. – Я – эксперт в своей области, и я заслуживаю уважения и…

– Просто. Скажи. Мне. Как. Это. Остановить!

Заварочный чайник, казалось, почувствовал, что ему бросают вызов. Он раздражённо взмыл в воздух и выпустил отравляющее зелёное проклятие через носик. Гарри нырнул вниз и перекатился под стол, на котором мгновенно заполыхали языки пламени.

Малфой побледнел и снова вернулся к книге. – Ладно, доккеби – это духи-озорники, появившиеся в Корее…

– Я это знаю! Мы получили проклятый чайник из отделения в Сеуле!

– Прекрати перебивать! – заорал Малфой, обновляя щит вокруг своего книжного рая. – Продолжай отвлекать его, пока я читаю! Так, где это было… а, вот, доккеби обычно являются безобидными шутниками, но существует несколько задокументированных случаев, когда они вели себя угрожающе.

– Да ладно!

– Ты не можешь сразить их проклятием, – продолжил Малфой. – Их можно победить, только когда они примут телесную форму. Поттер, тебе нужно его сильно разозлить, чтобы он вышел из чайника!

– Сильно разозлить?! Как, по-твоему, я должен это сделать?

– Просто будь собой! Со мной тебе это всегда удавалось.

Гарри бросил на него испепеляющий взгляд, но предпочёл промолчать. Сейчас самым важным был чайник. Поттер ломал голову в поисках решения. Что бы такое мерзкого сказать, чтобы доккеби заскрежетал зубами от злости и выпрыгнул наружу, требуя возмездия?

– Этот чайник делает тебя толстым!

Чайник на мгновение замер, неуверенно покачиваясь в воздухе. Даже Малфой высунул свой нос из книги и уставился на Поттера.

– Ты это не всерьёз…

Чайник сердито заверещал, не дав Гарри возможности ответить.

А потом он взорвался, окатив комнату фонтаном фарфоровых брызг.

Появившееся существо выглядело странным даже по магическим меркам. На первый взгляд казалось, что оно похоже на вампира, но верхняя часть его тела была сильной и мускулистой, с большими жилистыми руками. Кожа была покрыта красными пятнами, лицо – широкое и плоское, во рту, искривлённом улыбкой, виднелись кривые зубы. У существа была лишь одна нога, поэтому оно подскакивало на месте, удерживая равновесие и не спуская с Гарри чёрных взбешённых глаз.

107
{"b":"577814","o":1}